English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я восхищен

Я восхищен traducir inglés

213 traducción paralela
Я восхищен вашим остроумным планом, Ваше Высочество.
I must commend Your Highness for the subtlety of your scheme.
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я восхищен.
I am delighted.
Я восхищен этой атмосферой покоя, в котором Вы живете.
I'm moved by this atmosphere of peace in which you live.
- Я восхищен.
- No, I'm delighted.
Я восхищен вашей преданностью. Но видите ли, дон Чиччо,
I admire your loyalty and devotion
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
Mr. Spock, I'm truly amazed at your technical prowess in somehow manufacturing all this.
И, должен признаться, я восхищен вами.
And I must confess to a certain admiration for you.
Я мог бы изучать ее до конца жизни. Я восхищен человеком, преданным науке.
I do so admire a man who devotes himself to knowledge.
Я восхищен.
I'm delighted.
я восхищен вашим оптимизмом, полковник.
I admire your optimism, Colonel.
Я восхищен вашим здравым смыслом.
I admire your good, solid sense.
Я просто не могу передать, как я восхищен твоей теорией.
I can't figure out how you can be doing advanced theoretical thinking like that and still be stuck in our little town.
Я восхищен вашим чувством долга, но Император призывает ценить и жизнь.
I admire your loyalty, but the emperor also treasures our lives.
Я восхищен её мужеством - оставить тебя в поисках лучшей жизни.
Really admire her for having the courage to leave you in search for better life.
Я восхищен твоей честностью.
I admire your honesty.
Я восхищен...
I wonder...
Я восхищен Вашим терпением.
I admire your persistence, my friend.
Я только хотел сказать, что я восхищен тем, как вы отделались от той дрянной сучки в поезде на Санта-Фе.
I would just like to say... that I admired greatly... the way you extricated yourself... from that dirty little bitch on the train to Santa Fe.
Мадам, я восхищен.
You astonish me, madame.
Командор, я восхищен тем, что вы сделали.
Commander, I admire what you've done there.
Я восхищен вашими метками.
I was admiring your markings.
Барт, я восхищен тем что ты сделал.
Bart, I'm impressed with what you did in there.
Я восхищен вашим упорством, но всё кончено.
I admire your tenacity, but it's over.
Я восхищен твоей проницательностью.
Well, I'm impressed.
Как же я восхищен вашим позитивным настроем, отец.
I so admire your positive attitude, Father.
Я восхищен вашей отвагой.
I admire your courage.
Не знаю, как ты а я восхищен!
I don't know about you but I'm stuffed!
- Не извиняйся, сынок. Я восхищён твоим мужеством.
- Don't apologize, son, I admire your spunk.
Я искренне восхищён. Знаете ли, мы все такие притворщики и ужасные типы.
I came to tell you how moved I was.
Я восхищён таким огромным замком.
I fell in love with how big the castle is.
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Sink me if I don't admire your gall.
Я восхищен. - Мной?
For me?
Я имел в виду... что восхищен тобой.
What I mean... is that I admire you.
Я искренне восхищён вашими мудрецами и их суждениями.
I have great admiration for your wise men and their judgement.
Правда в том, капитан, что я весьма восхищен вашим межзвездным флотом.
The fact is, captain, I have a great admiration for your Starfleet.
Я удивлен... восхищен...
I'm surprised... delighted.
Я восхищён вашей преданностью друг другу.
You know, I really admire your loyalty to each other.
Я восхищён тем фактом, что у нас с вами столько общего.
And also because I can see many similarities between you and me.
Я восхищен его упорством.
I admire his perseverance.
Да нет, я просто хочу, чтобы вы знали, как я восхищён вами, дети мои, протянувшими руку помощи мистеру Джонсону и не ищущими лёгких путей!
Oh, I want you to know how much I admire you kids, standing by Mr. Johnson. Not taking the easy way out.
Я просто восхищён вашей самоотверженностью!
I just admire your dedication.
Я восхищен.
Hey, I'm impressed!
Майор, я восхищён Вашей стойкостью.
Major, I admire your fortitude.
Приятно познакомиться. - Я поистине восхищен вашей работой.
- l'm a great admirer of your work.
Я восхищён, Кварк.
My compliments, Quark.
Сказать вам по правде, я был восхищен этим парнем.
- And mow'em down. To be truthful with you, I had to admire this guy.
Я вижу, Энди восхищен Баззом.
I know Andy's excited about Buzz.
Я вами восхищен.
I really admire what you're doing.
И как любой уважаемый член Палаты, я был восхищён его резонансным использованием слов. "Да свершится право!"
And I was moved, as any honourable member opposite by his resonant use of the words, "Let right be done."
Я восхищен вашей страстью, но факт остается фактом :
I admire your conviction, Miss Palmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]