English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я женюсь на тебе

Я женюсь на тебе traducir inglés

145 traducción paralela
Я женюсь на тебе, если только я еще не женат.
I'd marry you myself if I wasn't already married.
Я женюсь на тебе!
I'll marry you!
Я женюсь на тебе сразу после свадьбы Жаклин.
I will marry you straight after Jacqueline's wedding
Только знай : если ты захочешь - я женюсь на тебе.
Just know something : If you want, I'll marry you. That's right, marry you.
- Я женюсь на тебе.
- I'd like to marry you.
Я женюсь на тебе! Я хочу жениться на тебе!
I'm going to marry you, Margherita.
Тони, я женюсь на тебе.
How do you mean, marry?
Тэрумити решил жить отдельно от деда на том условии, что я женюсь на тебе и мы будем жить у деда.
Terumichi decided to leave grandfather, under the condition that I'll marry you and we'll live at grandfather's
- Я женюсь на тебе! - Что?
l`m marrying you!
- Я женюсь на тебе!
- l`m marrying you!
Я женюсь на тебе, даже если ты переспишь с каждым.
I would marry you, even if you slept with everybody.
– Оставь меня. – Я женюсь на тебе вопреки всем и всему.
– Let me go. – I'll marry you against anything.
Ты же знаешь, что я женюсь на тебе.
I'm going to marry you, you know?
Мэри, я женюсь на тебе прямо сейчас!
Marie, I want to marry you right now.
Если я решусь полюбить тебя, я женюсь на тебе, несмотря на всю Болгарию!
If I choose to love you, I dare marry you, in spite of all Bulgaria.
Надеюсь, люди не думают, что я женюсь на тебе из-за денег вместо твоих менее очевидных качеств.
I hope people don't think... I'm marrying you for your money... instead of your... less tangible qualities.
Я женюсь на тебе, если хочешь.
I'll marry you, if you like.
Я женюсь на тебе. Ты выйдешь за меня?
I marry you... you marry me.
Я женюсь на тебе.
I will marry you.
Я женюсь на тебе, в конце концов.
I will still marry you.
Я женюсь на тебе.
- I don't know when I'll be back again - I'm marrying you.
Но это еще не значит, что я женюсь на тебе.
That doesn't mean I was gonna marry you.
Тьi мне нравишься и все такое, но неужели тьi могла подумать, что я женюсь на тебе?
I'm very fond of you and all that, but you never really thought i would be able to marry you, did you?
Если он это не ценит, я женюсь на тебе!
If he doesn't appreciate it, I'll marry you!
# Думаю, я женюсь на тебе # #
I think I'll marry you
Когда я подрасту, я женюсь на тебе, мама.
When I grow up I'm going to marry you, mommy.
Я женюсь на тебе, если хочешь.
I'II marry you if you want.
Но если я женюсь на тебе, то получу то же самое!
But if I marry you, the offer is still valid.
Поппея... голубка моя, если твой муж умрет, приходи, я женюсь на тебе.
Poppaea... my dove, if your husband should die... come to me, we will marry, neh?
Я женюсь на тебе!
We're leaving tomorrow.
Я на тебе женюсь.
I'm marrying you.
Еще одна такая булка, и я на тебе женюсь.
Another sandwich like this and I'll marry you.
Я всё равно женюсь на тебе.
I'll marry you anyway.
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь.
Don't worry. If worst comes to worst, I'll marry you myself.
Я на тебе женюсь.
I'll marry you.
Так вот. Я хочу тебе сказать, что через неделю я на тебе женюсь.
That in a week l`m marrying you.
Я же сказал, что буду отцом твоему ребёнку, что женюсь на тебе.
I told you, I'll be the father of your child and I'll marry you.
Я на тебе там женюсь.
I'll marry you there.
Я на тебе женюсь.
- l'm going to marry you.
Я еще женюсь на тебе, Лорейн.
I'm going to marry you someday, Lorraine.
"Прощай, Бернардетт, я хочу чтобы ты знала, что я никогда на тебе не женюсь".
"Goodbye, Bernadette, I you know that I never will marry."
Если и на этот раз ничего не получится, я женюсь на Флоренс,.. а ты будешь стоять на углу Бродвея и 42-ой улицы... и просить прохожих подать тебе на новый мюзикл,.. вместе с солистом, субретками и хором.
I'm going to be married to Florence and you'll be standing on 42nd Street asking passers-by for the price of a Broadway musical with full chorus.
мак в поле сказал пшенице я, не женюсь ни на ком, я не знаю о тебе
the poppy in the field said to the wheat I'm not marrying anybody I don't know about you
Ведь однажды я на тебе женюсь.
Which is why I'm gonna have to marry you someday.
Но на самом деле я - Циклоп и женюсь на тебе.
But I'm really a Cyclops, and I'm really going to marry you.
Я женюсь на твоей сестре, а не на тебе.
I'm marrying your sister, not you.
Я хочу помнить тебе, когда ты уйдёшь,.. ... а я женюсь на блондинке, очень богатой, и мне очень грустно, потому что...
Look, I wanna remember you when you're gone... and I'm married to this blond girl, you know... and she's very rich, and I'm full of regret because of...
Да пойми ты, я женюсь на Шайенн не для того, чтобы отомстить тебе.
I'm not marrying Shyanne out of some kind of revenge thing, you know.
Так я на тебе не женюсь.
I won't marry you like this.
Я на тебе не женюсь.
I'm not marrying you.
- Женой? Слушай, дружище, я не женюсь на тебе.
Look, bub, I'm not marrying you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]