Я не хочу это слышать traducir inglés
198 traducción paralela
Я не хочу это слышать!
Oh, I don't want to hear that.
- Я не хочу это слышать.
- I don't want to hear about this.
- Я не хочу это слышать.
- I don't wanna hear it.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
If you're saying what I'm thinking you're saying, you better not say it because I don't wanna hear it.
Я не хочу это слышать от...
I don't want to hear that from the...
Я не хочу это слышать.
I don't want to hear it!
Нет, я не хочу это слышать!
- All right, Tony. - All right.
Я не хочу это слышать!
I don't want to hear it.
- Я не хочу это слышать.
- I don't want to hear it.
Знаешь, я не хочу это слышать.
LOOK, I DON'T WANT TO HEAR THIS.
Я не хочу это слышать.
There is nothing to any of this.
Я не хочу это слышать.
Well, that depends. Listen to me.
Я не хочу это слышать!
I don't want to listen to that!
- Я не хочу это слышать!
I don't wanna hear it.
Я не хочу это слышать.
I don't have to listen to this.
Я не хочу об этом слышать! Это все из-за нее!
I just won't listen to this!
Я больше не хочу это слышать!
No more of it, please!
Я слышать это не хочу!
I can't stand to hear one more word of it.
я не хочу слышать этой поганой музыки, пон € л?
- That's exactly what I mean, and I don't want to hear that shitty music, got it?
Я не хочу слышать это от тебя!
I don't want to hear you say that!
- Если это так, то я ничего не хочу слышать.
- Lf so, I don't want to hear it. - It's Nick.
Ты уже говорила, а я не хочу больше это слышать, поняла?
You've already said that and I don't want to hear it again, understand?
Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
I don't wanna hear it cos, to tell you the truth, I don't give a shit, OK?
Я не хочу это слышать.
I do not want to hear it.
Я не хочу слышать это дерьмо насчёт сна, Леон.
I don't give a shit about sleeping, Leon.
- Не хочу слышать это от тебя. Я забыл, что у меня образования мало, чтобы с тобой разговаривать.
You say you'll give me
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
- Я не хочу слышать это от тебя.
- I don't want to hear this from you.
Я не хочу слышать это дерьмо.
I don't wanna hear this shit while I'm eating.
Я не хочу это больше слышать.
I don't want to hear it anymore.
Я не хочу это слышать!
No, I don't want to hear this!
Но я больше не хочу слышать это дерьмо на публике!
But publicly, I don't want to hear this stuff anymore.
Если он не хочет жениться на мне, я хочу слышать это от него.
If he's gonna marry somebody else, I wanna hear it from him.
Если это должно произойти, я не хочу об этом слышать.
If this is going to happen, I don't want to hear it.
Повторяй это, потому что я не хочу слышать ничего другого.
Now, you keep telling yourself that, because I don't want to hear another word about it.
Элейн, я больше не хочу слышать это имя.
Elaine, I don't want to hear his name.
Слушай, Грэг - Я не хочу слышать это.
- Listen, Greg- - - I don't wanna hear it.
Слушай, Грэг, я не хочу слышать это сейчас, хорошо?
Listen, Greg. I don't wanna hear this right now, all right?
Это болезнь и я больше не хочу слышать что-либо об этом. Да, да, я понял.
It's sick and I don't want to hear anymore about it.
Предполагаю, что вы не хотите это слышать но есть то, что я хочу, чтоб вы знали.
I guess you don't want to hear it but there's something I want you to know.
Но если я это сделаю, я не хочу ни от кого слышать скучных желаний.
But if I do, I don't want anyone else wimping out on their dares.
Я так больше не могу, между нами все кончено. — И слышать это не хочу.
I can't take it anymore, we're through.
- Я не хочу ничего слышать и слез и слов " Я не могу поверить что ты сделал это.
- I don't want to hear any crying. - No. ... and say, " I can't believe you did that.
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
if it's tawdry, I don't want to hear it.
Это слышать не хочу я, Джен. Потому что сокращение дрянь, это настоящая дрянь, и я такого парням Джоша не пожелаю.
Me no wanna hear that Jan, because downsizing is a bitch, it is a real bitch, and I wouldn't wish that on Joshua's men,
Это моя мечта! Я не хочу слышать твои комментарии!
You know, I am not asking you to comment on the validity of my dreams.
Это обеденный стол, Я не хочу тут слышать эот дерьмо.
This is the dinner table, I don't wanna hear that shit.
Я не хочу слышать это.
I don't want to hear it.
- Подожди, я не знаю хочу ли я слышать это...
- Wait, I don't know if I want to hear this...
Не думаю, что я хочу это слышать.
I don't think I wanna hear this.
О, на хрен, я не это хочу слышать.
Oh, fuck it, this isn't what I want to hear.