Я ошибалась traducir inglés
587 traducción paralela
Я ошибалась.
I was mistaken.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
Надеюсь, вы докажете, что я ошибалась насчет Бруклина.
And I hope you prove I'm wrong about Brooklyn.
- И еще кое в чем я ошибалась. - Ошибалась?
And I was wrong about something else, too.
Похоже, я ошибалась, но Мартино говорил мне...
But I must have been wrong. - But Marino told me...
Мистер Руби, я ошибалась на счет вас, думаю и вы ошибались на счет меня.
Mr. Robie, I was wrong about you, I think. You might be wrong about me.
Кажется, я ошибалась.
I guess I was wrong.
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Но я ошибалась, не так ли?
So, what are you waiting for?
Андор, пожалуйста, отмени это, я ошибалась, прости меня, пожалуйста.
Andor, please, call them back. What... What I said, I was wrong.
Возможно, я ошибалась.
Maybe that was a mistake.
- Я думала, Слово Божье может облечить ваши страдания. Похоже, я ошибалась.
I thought God's word might have been some comfort to you.
Возможно, я ошибалась на его счет.
Perhaps I was wrong about him.
- Только не я. - Знаешь, я считала тебя сумасшедшим, но думаю, я ошибалась.
- you know, I used to think you were some brainiac, but I guess you're okay.
Я ошибалась, советник.
I was wrong, Counselor.
Видимо, я ошибалась Ты действительно плохой отец.
But I guess I was wrong. You are a bad father.
Я думала, что наконец-то наступила моя очередь... но я ошибалась.
I thought I would finally have my turn... but I was wrong.
Я думала, что знаю тебя хорошо но я ошибалась.
I thought I knew you well but I was wrong.
Поначалу - да, но я ошибалась.
Initially I was, but I was wrong.
А может, я ошибалась и ты совсем не славный? И ты на самом деле недоумок?
Maybe you're not so slow but you're not so swell either.
Я думала, ты меня любишь, но видимо я ошибалась.
I thought you loved me, but I was obviously mistaken.
Значит, я ошибалась.
Oh. I thought he might be better now.
Боюсь я ошибалась.
Shh, now. Shush. I'm frightened.
Похоже, я ошибалась.
I guess I was wrong.
Когда я сказала, что Да'ан - посланник Божий, я ошибалась.
When I said he was the messenger of God I was wrong.
Я ошибалась.
L was wrong.
Я дала ее телефон Дэмиану Россу, потому что она вроде бы заинтересовалась им. Не знаю, дай бог, чтобы я ошибалась.
I gave Damien Ross her phone number, and Joy sounded interested, but I dunno.
Возможно, я ошибалась.
Perhaps I was wrong.
Я ошибалась!
I was wrong.
Я ошибалась в тебе.
I was wrong about you.
- Значит я в тебе ошибалась.
I misjudged you.
Ну что ж. Я в вас ошибалась.
Well, I could be wrong.
Я была так же молода, как вы, так же любима. Я так же ошибалась.
I was just as young as you, just as beloved, just as mistaken.
- Я ошибалась.
Yes, I remember.
Я ошибалась.
I was wrong.
Ты должна признать, что ошибалась, критикуя то, что я пишу. Я ведь очень хорошо пишу, правда?
Then you must admit, I write very well, don't I?
- Я ошибалась.
What for?
Хорошо, миссис Роу высоко о тебе отзывалась, а она, по-моему, никогда не ошибалась, поэтому я положусь на ее интуицию.
Now, Mrs. Rowe has spoken highly of you and I have never known her wrong so I'm going to play her hunch.
Я всю жизнь ошибалась.
I always get that wrong.
Салли чрезвычайно хороший репортёр. Я не помню, чтобы она настолько сильно ошибалась, а Вы?
Look, that's a real bullshit question, Woodward.
я тоже ошибалась.
I was wrong, too.
Я ошибалась на каждом шагу.
I was wrong every step of the way.
Кажется я ошибалась.
- I was wrong.
Я искала и ошибалась Любила и целовалась
# I'd been swingin'and missing'# # At lovin'and kissin'#
Я искала и ошибалась Но это позади осталось
#... for you # # I been slumping'all season # # But now I found a reason #
Может я в тебе ошибалась.
Maybe I was wrong about you.
- Я ошибалась, ты несешь чушь.
Well, you're stupid if you say things like that.
Я никогда еще не ошибалась.
I have never made a mistake.
- Я хоть никогда не ошибалась.
- I'm glad I never was one.
Я всегда ошибалась.
And Allah does not allow me to swallow certain things. Allah does not allow me to take scraps from the hands of a man such as this.
Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.
I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come.