Яви traducir inglés
37 traducción paralela
Яви себя. Восстань судья земли.
He maketh me to lie down in green pastures.
Яви свой лик, тиран!
Tyrant, show thy face!
Яви нам Иисуса, сына твоего
Show us Jesus, the blessed fruit of your womb.
Пусть это сон - о яви говорит он И злые подозрения родит...
- But this denoted a foregone conclusion. - A shrewd doubt, though it be but a dream.
Молим тебя, яви нам благодать свою, позволь нам вместе с девой Марией, благословенной матерью Господа нашего, святыми апостолами и святыми всех времен, жившими в твоей милости, вкусить жизни вечной, чтобы мы пели хвалу тебе через Иисуса Христа, возлюбленного сына твоего.
Have mercy on us all. With the Virgin Mary, blessed mother of God, the apostles and all the saints, may we share eternal life and glorify you through your beloved son Jesus Christ.
Давай сделаем это прямо здесь! Предадимся греху. Узри мой волшебный жезл и яви моему взору свои златые полушария.
Let's go to that place of splendor in the grass... behold my magic wand, and tree your golden orbs.
Нежною голубкою благую весть яви
LIFT ME LIKE AN OLIVE BRANCH ? AND BE MY HOMEWARD DOVE?
Кaк бы ты oтличил coн oт яви?
How would you know the difference between the dream world and the real world?
Арадия, Богиня потерянного... путь темен, лес дремуч... тьма повсюду... умоляю тебя, яви свет.
Aradia, Goddess ofthe Lost, the path is murky, the woods are dense. Darkness pervades. I beseech thee, bring the light.
Защити их и позволь... насладиться ниспосланным изобилием, осени их... своей щедростью... и яви им свою благодать.
Protect them and let their men enjoy this abundance and show generosity and responsibility, as well.
Возможно, ты встречал меня на грани сна и яви в сумерках неизвестности, которое ты зовешь забытьем.
Perhap you have met me twixt sleep and wake - in the penumbra of uncertainty you call unconsciousness.
Молю Тебя, яви свое сострадание.
I beg of You to show me more compassion
Боже, яви мне несколько чудес.
Dear God, I wish for a couple of miracles.
♪ Я не могу отличить сон от яви.
I can't tell dream from truth
Это... это... Яви нам себя, дух!
It's - it's - show yourself, spirit.
И вот ты в яви видишь сны
So you can see realized dream
Яви волю Твою.
Show me Your will.
Яви мне свои чресла, человек.
Bring your human loins to me.
Яви себя, Кристина Фрай.
Reveal yourself, Kristina Frye.
Мать Ночи и Тлена, восславь жриц твоих, яви их силы! Да будет так!
Erde-blitz-raga-byn, erde-blitz-raga-byn, erde-blitz-raga-byn, zum Asajj!
О Создатель, яви свой свет и спаси меня!
Oh, Maker above! Shine down your light and save me!
Я больше не отличаю сны от яви.
♪ I can't tell dreams from truth ♪
Яви!
Javi!
Яви, идет сюда!
Javi, come here.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему спаси меня милостью Твоею.
♪ Make Thine face to shine upon me ♪ In my hour of need. ♪
Господь Наш, яви свой дух рабу своему.
Lord, pour out thy spirit on thy servant.
Арлекин уже не может отличить мечту от яви.
Arlequin is starting to believe the dream.
Джейкоб... яви чудо - наколдуй мне чашечку чая.
Jacob..... could you weave some of your magic for me and conjure up a cup of tea?
"Яви мне силу в лице слуги твоего."
Show me strength on behalf of your servant. "
Яви зло, что обитало здесь.
Reveal the evil that dwelt here.
прости меня, даруй милосердие и яви мне свет.
for the sake of Thy Son... forgive me, show me mercy, show me Thy light.
Яви милость к этому человеку!
Show mercy to this man!
Королевская семья 1 сезон 4 серия Пред луной свою красу яви.
The Royals 01x04 - Unmask Her Beauty to the Moon
Ну тогда яви нам его.
Then conjure him up.
И он ищет того, с кем можно поесть, с кем можно быть самим собой, так что давай, яви чудо.
He's just looking for someone he can eat with, be himself with, so work your magic.
Яви ей свою силу, Господь.
Lend her your might, your strength, Good Lord.
Яви нам волю великого бога Оолнца, дабы свершить священный суд.
Reveal us the God's will, in order to carry out the holy trial.