Язвы traducir inglés
277 traducción paralela
У папы язвы на ноге.
Pa's got ulcers on his leg.
- Какие язвы?
- What's ulcers?
например у нас есть вода тритона от подагры, болей в животе пятен, язвы
For example, there's the triton water - gout, irritated stomachs, pimples blotches, ulcers. Please, mr.
Язвы на губах, любопытно.
Sores on the lips are strange.
На язвы.
Ulcers.
Язвы на ноге.
Leg ulcers.
Ты бы поглядел на язвы в глотке у тех, кто заболел.
You should see the boil on the neck of the sick.
Он пытается расковырять язвы.
He's trying to tear the bubo out of his bed.
Пока, Сиг. Не хватало мне еще одной язвы.
Bye, Sig. I wonder if I've got room for another ulcer.
Это был приступ язвы желудка.
It was a stomach ulcer.
У нее язвы, лихорадка и что-то еще, я не знаю.
She's got ulcers, fever and other things I don't know.
Я даже благословенно любил свою страну, когда на ней возникли язвы.
It's even a blessing to love my country, even when it gives me ulcers.
И эти язвы нужно было пресечь... в один день нужно было их проучить... перед тем как открыть все двери.
And those ulcers will stop... the day all schools must get an education... before being allowed to open their doors.
Подошвенные язвы.
Plantar ulcer.
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
- Язвы? - Да.
I'm sure it'd be easy to punch it up a little.
А язвы у нас и так имеются.
We've got the sickness already.
Страдает от язвы и мигрени.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Субъект поступил в госпиталь для обычного обследования небольшой язвы желудка. но возникло осложнение.
" Subject entered hospital for routine exploration of minor peptic ulcer, and complications set in.
Дoбpo пoжaлoвaть в Зaмoк Cибиpcкoй Язвы, cэp pыцapь.
Welcome, gentle Sir Knight. Welcome to the Castle Anthrax.
- B Зaмoк Cибиpcкoй Язвы?
- The Castle Anthrax? - Yes.
... Танасие Антич, умер от язвы желудка в 1968 году.
Tanasije Antic died of stomach ulcer in 1968.
В начале изменения не видны, потом появляются нарывы, которые превращаются в язвы.
Changes are blurry at first, than they are vesicles and than comes popping of ulcers.
Я видел, как ты ела масло. - Ела! Это из-за язвы.
I see you eating it. - l only eat it because of my ulcer.
Да, небольшие язвы семи различных цветов в этой опухоли.
Yes, there are little pupps of seven Different colours in these tumours.
Все мое тело покрывают небольшие язвы семи различных цветов.
My body is full of little pupps of seven colours.
Бесы, выходящие из больного, - это язвы, вся нечистота.
Devils coming out of the patient - - this ulcer, all uncleanness.
Йотам, твой друг лежит избитый с ужасным приступом язвы, из-за того, что ему подложили какую-то дрянь в лекарство.
Yotam, your friend is all beaten up with an awful ulcer attack'cause someone put poison in his medicine.
Я умею сказать это вовремя, поэтому у меня нет язвы.
I don't have an ulcer because I know when to say that.
Послушай, для моей язвы, я и то беру только половину таблетки.
I didn't take your pills. Look, for my ulcer, I take a half a one of these.
- Ты меня до язвы доведёшь.
- You're gonna give me an ulcer.
Ещё меня бесят эти язвы во рту, с Кевином теперь нельзя целоваться.
I'm angry because there's sores in my mouth... and Kevin won't kiss me anymore.
Злые потому что язвы убивают нас, потому что нам не дают необходимого лечения,
Angry because eating makes us sicker, because we're denied certain treatments,
И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь, и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной ".
But when I see the blood upon your door... I will pass over you, and the plague shall not enter. "
"Пришлите мне, пожалуйста, три банки сибирской язвы,"
" so please send me three buckets of anthrax,
Как ваши язвы? ..
What about your ulcer?
Я из дому не выхожу без своей мутировавшей сибирской язвы... для утиной охоты.
I don't go anywhere without my mutated anthrax for duck hunting.
Все это как тьма, саранча и язвы.
They're just like darkness, gadflies, and boils.
Ведь туры на остров Сибирской Язвы, которые вы мне продавали, закончились.
You don't have any more vacations to sell on Anthrax Island.
Я положу конец гнусной торговле живым товаром, и я избавлю Дублин от этой позорной язвы.
I will put an end to this white slave traffic and rid Dublin of this odious pest.
Язвы.
Canker sores.
Если язвы проявятся...
If the abscesses are back...
Эти язвы... Они ведь не от шока?
These lesions- - they're not from the shock, are they?
Потом он, конечно, умер от перфоративной язвы.
Of course, he died of a perforated ulcer.
Туляремия сначала проявляется в виде сыпи или язвы в районе заражения.
Tularemia initially presents with a rash or ulcer near the infection site.
Кожная сыпь, сочащиеся язвы.
Skin eruptions, weeping sores.
От алкоголя язвы не бывает.
What's with you all, talking about this drinking? You don't get ulcer from alcohol.
Это вредно для твоей язвы.
These are not good for you, with your ulcer...
У меня болел желудок из-за язвы, а теперь еще и голова болит.
I had this stomach ache from my ulcer, and now I have a headache too.
Это всё из-за язвы.
It's from the ulcer.