1066 traducir español
24 traducción paralela
Застрял в 1066.
Anclado en 1 066.
Так или иначе, это лучше чем 1066.
De todos modos, era mejor que 1066.
О чем он говорит, 1066?
¿ De qué está hablando, 1066?
Доктор, ты помнишь, что оставил меня в 1066?
Doctor, ¿ te acuerdas que me dejasteis en 1066?
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Por ejemplo, en el año 1066 los Normandos presenciaron el regreso del Halley.
И это та же комета, о которой мы говорили раньше, пролетавшая в 1066 году.
Y es el mismo del que hablábamos antes : El del año 1066.
Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей.
Mucho antes del 1066, los cometas eran admirados.
- 1066 год, Вильгельм Завоеватель.
1066, William el Conquistador.
Он был еврей. Вы знаете, что в 1066 году в Лондоне жило пятьдесят тысяч евреев-сефардов?
¿ Sabía que había 50 mil judíos sefarditas en Londres en 1066?
- Руперт, прочитай что-нибудь изданное после 1066.
- Lee algo publicado después de 1066.
"Заканчивается посадка на рейс 1066 в Афины."
Última llamada vuelo 1066 destino Atenas.
Пассажиры рейса 1066 на Афины должны быть на борту.
Pasajeros de vuelo 1066 deben abordar ya.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Mientras va acudiendo gente aquí para la coronación... de nuestro primer rey francés desde el año 1066... llámennos aquí a Londres FM... con las 10 cosas que más les gustan de los franceses.
Кажется у нас здесь 1066.
Está bien, voy para allá.
Серийный убийца?
Parece que tenemos un 1066.
Это история Лондона. С 1066-го по сей день.
Esa es la historia de Londres, desde 1066 hasta el presente.
1066 граммов.
Uno punto seis kg.
1066.
Uno punto seis.
Раньше было 10 66, но мы сменили номер.
Solía ser 1066, pero lo cambiamos.
Я отдаю полностью и всецело собственность и юридический адрес 1066 Норс Хэстинг Бульвар.
Entrego total y completamente la propiedad y domicilio al 1066 de North Hastings Boulevard. "
1066?
¿ 1066?
Похожие убийства происходили время от времени на протяжении 900 лет, уходя в прошлое ко временам Вильгельмая Завоевателя, 1066.
Asesinatos similares... tuvieron lugar, apareciendo y desapareciendo... durante más de 900 años... remontándose hasta... Guillermo el Conquistador en 1066.
Знаешь, я могу проследить предков вплоть до битвы при Гастингсе. 1066 год.
Sabes... mis ancestros pueden ser rastreados hasta la Batalla de Hastings, en 1066.
Бумаги об аннулировании?
¿ Es ese el 1066?