English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ A ] / About

About traducir español

1,069 traducción paralela
[это просто песня, оставлена без перевода] l can see we're thinking about the same thing and
Veo que estamos pensando sobre lo mismo y...
Балет был моим миром, но... прочувствовав, я влюбилась в "Round about Midnight", с приглушенной трубой, и позже, конечно, в "Sketches of Spain", потому что это имело отношение ко мне
Mi mundo era la danza. pero luego... empeé a apreciarla y me enamoré de "Round about Midnight", del efecto de su trompeta, y naturalmente luego me enamoré de "Sketches of Spain", por que tiene que ver conmigo.
Прямо когда судья Джуди собиралась огласить приговор.
Right when Judge Judy's about to lay the smackdown.
Вот водительские права. Она всегда про это врёт.
Here, she always lies about this.
At my age, 85 Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад... ... I'm at an age where I can look back и сделать некоторые выводы, о своих поступках. ... and derive some conclusions about my actions.
A mi edad, a los 85 años la edad que tengo me permite ver el pasado conclusiones sobre mis acciones.
Я думаю человечество должно подумать больше об убийствах... I think the human race needs to think more about killing о конфликтах. ... about conflict.
Yo creo que la raza humana debe pensar más sobre el matar sobre los conflictos.
Что относительно утверждения, что ваше отношение иногда высокомерно? What about the contention that your attitude is sometimes arrogant? Вы когда-либо были неправы, сэр?
¿ Qué me dice de que alegan que a veces es arrogante y nunca admite estar equivocado?
Ты думаешь : это ошибка - объясняться насчёт Вьетнама и того с чем мы там столкнулись? Do you think it is a mistake to explain about Vietnam and what we're faced with?
¿ Crees que está mal explicar a lo que nos enfrentamos en Vietnam?
Но сначала я буду говорить о Форде. But first I'll have to talk about Ford.
Pero antes debo hablar de Ford.
Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве. Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. Были-ли на рынке потребители, которых мы упустили?
Me puse a pensar en si había un mercado que no habíamos considerado.
- What about accidents? I hear a lot about accidents. " "
Oigo mucho de ellos ".
Было приблизительно 40,000 смертельных случаев ежегодно от автомобильных аварий... There were about 40,000 deaths per year from automobile accidents и приблизительно миллион, или два миллиона раненых. ... and about a million, or a million-two injuries.
Había más de 40.000 muertes anuales por accidentes de coche y entre 1 y 1.2 millones de lesionados.
Он сказал, "Единственное место, где мы сможем найти тех, кто знает всё об этом... He said," The only place we can find that knows anything about it это "Корнэлл Аэронаутикал Лэбс". ... is Cornell Aeronautical Labs. "
Dijeron : "En los Laboratorios Aeronáuticos de Cornell saben algo".
I know a little about finance но я не достаточно квалифицирован для такого поста. "... but I'm not qualified for that position. " " Меня предупредили, что вы можете так ответить, избранный президент...
Sé algo de finanzas pero no estoy capacitado para ese puesto ".
Мы привезли тело в Белый Дом около 4-ёх часов утра... We took the body to the White House about whatever it was, 4a.m. и позвонили руководителю Арлингтонского Кладбища.
Llevamos el cadáver a la Casa Blanca a las 4 : 00 a.m.
Other indications of attack from patrol boats. Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
Pasamos 10 horas tratando de aclarar qué había pasado.
Make no mistake about it. И мы объявили войну тирании и агрессии. And we have declared war on tyranny and aggression.
Y le hemos declarado la guerra a la tiranía y la agresión.
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это?
Cuando habla de la responsabilidad por la guerra de Vietnam...
No question about that. Он не воспринимал советов что ему были даны.
No aceptaba todos los consejos que le daban.
Меньше половины... - About : 25,000. Less than half от числа окончательных потерь : 58-ми тысяч.
Menos de la mitad del número final de muertos : 58.000.
They want to talk about history. " Как, черт возьми, ты, МакНамара узнаешь что могло-бы произойти? ...
" ¿ Cómo sabe Ud. lo que podía haber pasado?
You don't know what I know about how inflammatory my words can appear. Много людей неправильно понимают войну... A lot of people misunderstand the war неправильно понимают меня.
Mucha gente malentiende la guerra me malentiende a mí.
* YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN * * AND AS HARD AS THEY WOULD TRY *
* tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer * * tan duro como podían * * se hacían daño para hacerte llorar... * qué delgaduchos los ligues aquí hoy.
* ALWAYS A LONELY BOY * * YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN *
* Siempre un chico solitario * * tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer *
With everything you've told me about your father, it should be a walk in the park.
Por lo que me dijiste de él, será algo muy fácil.
Don't think too much about it, life is waiting for you. Get out of here.
No te lo pienses demasiado, que la vida está esperando.
"There's something about you now"
# Something about you now # Algo de ti
"There's something about you now"
# Something about you now # Hay algo de ti
~ Далеко от дома о тебе вспомнят... ~
# Back home they'll be thinking about.... #
- Слышь, кореш... мне сегодня неохота выслушивать всякое дерьмо от Боди... что, мол, я мешаю работать.
- Mira, perro, Hoy no quiero estar cogiendo ninguna mierda de cuerpo about cutting work.
Он также попытается себе обезопасить, переведя стрелки на тебя.
También intentará inocularse a sí mismo by making it about you.
И кого я вижу в дверях? Полицейского Балтимор Сити... который собрался порыться в моем дерьме по этому поводу.
Y quién viene por mi puerta sino un policía de la ciudad de Baltimore lookin'to get up into my shit about it.
If you're talkin'shit about America, we are gonna kick your ass.
Si está criticando a los EE.UU., le partiremos la cara.
Think about your balls. Where are your balls? Start swinging...
Piensa en tus bolas. ¿ Dónde los tienes?
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
Tu novia es muy cercana a la persona que más me importa.
Всегда их путаю. Не тот, который гольфист, игравший в "О Шмидте".
No el golfista, el tipo de "About Schmidt".
Evan, are you about to...
Evan, ¿ esto se trata de...?
How about that daughter of ours?
¿ Qué hay de nuestra hija?
"Обьём их продаж всего-лишь около 20,000 в год... " It was only selling about 20,000 a year... "... но я хочу знать, что будет происходить дальше.
Sólo vendían como 20.000 coches al año pero yo quería saber si iba a seguir igual a subir o a bajar.
- Мне только остаётся сказать, что... Kennedy : - My only reservation about this is если война не начнёт развиваться успешно...
Mi única reserva es que si la guerra continúa yendo mal parecerá que somos demasiado optimistas.
- I'm not so sure about this number of engaged. We've got to check it out here... 97-мь минут спустя 97 minutes later Мы его здесь уточняем...
Tenemos que revisarlo.
it's about 78-0. Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска... I'm scared to death to put ground forces in... но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
Tengo miedo de meter fuerzas terrestres pero me da más miedo perder muchos aviones por falta de seguridad.
but I'm more than frightened about losing a bunch of planes for lack of security... МакНамара : - Я тоже.
A mí también.
with the strength of about 25,000 men. Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind...
Porque yo quiero limitar, definitivamente, nuestro compromiso.
About 20,000 of them marched on the Pentagon. Министерство Обороны - это очень, очень сложное здание для обороны.
El Pentágono es un edificio muy difícil de defender.
В настоящий момент у нас нет фискального дефицита Что ты сказала?
Nosotros no tenemos déficit fiscal actualmente. Really? May be not fiscal, but what about physical?
I only think about your skin.
Yo sólo pienso en tu piel.
Versetti inbound @ list.ru
About a quarter after nine
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
- Capítulo 13 "There's Something About a War"
How about a robot?
Y por el robot?
[I... am a police] what are you talking about!
¿ Qué estás diciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]