Ahora traducir español
339,846 traducción paralela
Приведите нас к Аптекарю сейчас, и мы будем очень благодарны.
Llévenos con el Boticario ahora y estaremos muy agradecidos.
Не стесняйся объяснить сейчас.
Siéntete libre de darnos una ahora.
Но и это сейчас подойдёт.
Esto servirá por ahora.
Положите шприц.
Ahora bájela.
Один из моих людей везёт его к вам.
Una de mis hombres te lo está llevando ahora.
Я возьму тебя за руку.
Ahora pon tu mano en la mía.
А ещё у него были разные досье, включая эти...
Ahora bien, también tiene un número de expedientes, que incluyen estos.
Теперь они оба съехали на обочину.
Vale, ahora ambos vehículos están fuera de la carretera.
Что будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Теперь мы получаем поровну.
Ahora nos pagan equitativamente.
Хоть убейте, но не думаю, что смогу сейчас подняться.
Por mi vida que no sé si podría levantarme ahora mismo.
И пока - ни документов, ничего.
Por ahora, sin identificación, sin nada.
Теперь ты спрашиваешь разрешение?
¿ Ahora estás pidiendo permiso?
У меня в доме полиция, здесь все бросают на меня косые взгляды, а теперь ещё и он влез в моё личное пространство.
Tengo a la policía en mi casa, todos por aquí me miran de reojo, y ahora él está invadiendo mi espacio.
Теперь я понимаю, что чувствует Мэрто.
Ahora sé cómo se siente Murtaugh.
А теперь я узнаю, что у тебя есть преследователь, и на кого-то уже напали.
Ahora descubro que tienes un acosador, y que atacaron a alguien.
Обычно - не очень, но сейчас - да.
Generalmente no mucho, pero ahora, sí.
Немного есть.
Bueno, ahora mucho más.
Уходите из дома сейчас же.
Sal de esa casa ahora mismo.
А теперь идите.
Ahora, vete.
А теперь я здесь... как раз вовремя.
Y ahora estoy aquí... justo a tiempo.
- Да.
- Ahora, tenías eso de la oratoria, ¿ cierto? - Sí.
Я только хочу отметить кое-что, что произошло впервые.
Ahora, quiero acotar algo por primera vez en su asociación.
Мистер Уэстморланд примет вас.
El Sr. Westmorland te verá ahora.
Я не оставлю ее сейчас!
¡ Ahora no la voy a dejar!
Я присоединилась в последнюю минуту, и теперь я полностью все запорола.
Me incorporé a última hora y ahora lo he fastidiado todo.
Мне придется ее перенести.
Ahora tendré que moverla.
Теперь ты меня узнаешь?
¿ Me reconoces ahora?
Ты будешь сейчас же говорить!
¡ Habla ahora mismo!
Теперь взгляни на меня.
Ahora mírame.
Ну пока она справляется.
Hasta ahora lo ha hecho muy bien.
Мы с твоей мамой уезжали, для того чтобы разобраться, что Неолюционисты сделали в прошлом, чтобы знать что они будут делать сейчас.
Tu madre y yo intentábamos averiguar qué hicieron los Neos en el pasado, así sabremos qué hacen ahora.
Не сейчас.
Ahora no.
А сейчас, мне нужно, чтобы ты навестила свою мать.
Ahora necesito que visites a tu madre.
Сейчас нам нужно кое-что от тебя.
Ahora mismo necesitamos algo de ti.
Я привёз жену сюда ради фонтана, и теперь я охочусь на монстра.
Traje aquí a mi mujer por la fuente y, ahora, voy a la caza de un monstruo.
Прямо сейчас ты рискуешь всем, что я делаю извне.
Ahora mismo pones en peligro todo lo que estoy haciendo desde fuera.
Говорю сейчас.
Te lo digo ahora.
Ты приломила хлеб с Рэйчел?
¿ Ahora compartes mesa con Rachel?
Оно в селении.
Ahora está en el poblado, señor.
Теперь я тебя поняла.
Ahora lo entiendo.
Но теперь, в значительной мере благодаря Рэйчел Данкан, мы нашли нашу Еву.
Pero ahora, gracias en gran parte a Rachel Duncan, hemos dado con nuestra Eva.
Я сейчас я намного лучше могу пребывать в настоящем.
Y me siento mucho mejor ahora al estar presente.
Вот, кого нам удалось найти на данный момент..
Estos son los que tenemos hasta ahora.
Взятки теперь связывают кувейтского бизнесмена Хашима Аль-Хатиба с радикальным футуристическим движением Неолюции.
Los sobornos relacionan ahora al hombre de negocios kuwaití, Hashem Al-Khatib con el siniestro movimiento futurista, Neolución.
- А теперь усади свой зад.
Ahora, busca una silla para el trasero.
- Окей, смотри, это расследование дел Неолюции теперь касается меня,
Vale, escucha, toda esta investigación sobre Neolución ahora me incluye a mí.
Единственное, что сейчас важно - вернуть Хелену.
Lo único que importa ahora es recuperar a Helena.
Я знаю, вы не любите долги, но это сделало вас нашим должником.
Sé que no te gustan las deudas. Ahora tienes una con nosotros.
- Теперь может спасти сестру.
Bueno, ahora podrá salvar a su hermana.
Теперь расслабь.
Ahora, ábrelo.