Arpa traducir español
176 traducción paralela
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Desde que el rey David cortejó a Betsabé con su arpa.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Como no tengo la suerte de tener mi arpa a mano, encenderé la radio.
Давайте услышим и увидим арфу.
Suponga que escuchamos y vemos un arpa.
Мисс Дженкинс! Песню.
Señorita Jenkins, toque algo dulce con el arpa.
Представьте, в мои годы учиться играть на губной гармошке.
Imagínense, a mi edad, tener que aprender a tocar un arpa.
Он теперь больше лежит.
Ahora está tocando su arpa.
Отец и две тётки работают в правительстве. Мать играет на арфе. Дед был миссионером во французской экваториальной Африке.
Su padre y dos tíos trabajan para el gobierno su madre toca el arpa, su abuelo fue misionero en la Africa Ecuatorial francesa, y no ha habido un escándalo en su familia desde 1822.
"Затем постепенно вы замечаете, как клевета поднимается и возрастает."
Tan suave como el arpa eólica,... que desde casi nada, casi nada, comienza a crecer.
Как-тораз мы с Джимом Бриджером начали взбираться на одно предгорье. И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках.
Y entonces, un día, vimos a este muchacho que tenía dos grandes alas blancas un arpa en la mano.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla habría tocado el arpa, como todas las noches,... y habríamos estado contentos escondidos aquí dentro lejos del mundo.
Нет, это арфа.
No, eso es un arpa.
Двойное эхо шагов, удалявшихся по небеснорожденной земле, двойное гудение еврейской арфы в гулком переулке.
La doble reverberación de pies en retirada de la tierra celestial. La doble vibración de un arpa judía en el callejón.
Вот так! Смотрите! Хватит!
- Marcella Fosne... toco el arpa.
- Ну, конечно!
Tocas el arpa...
Он играл на арфе, на скрипке, на трубе, на барабане и на фаготе.
Tocaba el arpa, el violín, el tambor, la caja y el fagot.
В первый раз арфу я увидела во сне.
La primera vez que vi una arpa fue en un sueño.
Наконец, еще один раз, в дорогом календаре, был ангел, который летел, и, летя, играл на арфе, совсем как та, которая мне снилась!
Otro día, en un calendario, vi a un ángel que volaba. Y mientras volaba tocaba el arpa, la misma de mi sueño.
Арфа - это присутствие человека.
El arpa es una presencia humana.
Я бы не смогла жить в квартире, если бы в одной из комнат не было арфы.
No podría vivir en un sitio donde no hubiera una arpa.
Я не могу заснуть, если не знаю, что там, в темноте гостиной, на своем месте стоит арфа.
No consigo dormirme si no sé que está cerca. La oscuridad del salón no es el sitio del arpa.
Арфа стала всей моей жизнью.
El arpa ha sido toda mi vida.
Никого. Одна.
Sólo el arpa.
Если играешь на арфе, то чувствуешь, знаешь, что существуют другие измерения.
Si tocas el arpa te das cuenta de que existen otras dimensiones.
- Вы можете представить меня там, плывущего меж облаков, играющего для святых на арфе?
¿ Puede verme allí arriba flotando, con ropa de payaso, tocando el arpa?
Я услышал, как вы играли на губной гармошке и заглянул поздороваться.
Lo escuché tocar el arpa, ansiaba decirle hola.
Там, откуда я родом, если не дуешь в гармошку то тебе и баба не даст.
De donde yo vengo, no toco ni el arpa ni siquiera el sexo de una mujer.
Вилли, расскажи Фрэнсис, сколько тебе было, когда ты начал дуть в гармошку.
Willie, dile a Frances a que edad comenzaste a tocar el arpa.
Величайший хобо, харпер всех времён и народов.
El rey de los vagabundos, el que siempre toca el arpa.
Как-то я подарил ей на Рождество арфу, а она на нее посмотрела и спросила : " А чо ваще это такое?
De hecho, le regalé un arpa de Navidad y me preguntó qué era.
Они вкладывают их в струны арфы!
Las ponen en las cuerdas del arpa.
Вы имеете в виду того учителя музыки? Да!
- ¿ Os referías al maestro de arpa?
Прийти сюда после того как послали этого безумного учителя музыки меня убить!
Para venir aquí después de haber enviado a ese profesor de arpa lunático a matarme.
Если бы Надин узнала, я бы давно играл на арфе в ансамбле "Все звёзды небес".
Si Nadine lo descubriera, yo tocaría el arpa con los ángeles.
Мне нравится его камерная музыка, а его сочинения для арфы, они такие чувственные.
Me encanta su música de cámara y sus composiciones para arpa. ¡ Son tan... sensuales!
Играете на арфе, едите пчёл?
¿ Tocar el arpa? o ¿ comer una abeja?
Признайте, я играл смердящим городком, как на адской арфе!
¡ He manipulado esta apestosa ciudad como un arpa del infierno!
Признайте, я играл смердящим городком как на адской арфе!
¡ He manipulado esta apestosa ciudad... ¡ como un arpa del infierno!
Признайте я играл смердящим городком, как на арфе!
¡ Debes admitir... que he manipulado esta apestosa ciudad como un arpa del infierno!
А морж играл на арфе... подтяжками кашалота.
La morsa toca el arpa con los tirantes de la ballena.
Позже в жизни... мы будем все что-либо очень маленькое и от подчиненного, уши дрожат как арфа при звуке порядка, закрытые и сжатые в любое время,
Mas tarde en la vida... todos seremos nada... Pequeños y subordinados Sus orejas tiemblan como un arpa al son del orden
В центре военных технологий есть инженер по имени Дэннис Кейхилл.
Hay un hombre llamado Dennis Cahill que es ingeniero de ARPA.
Никто ничего не делает, только слушают звуки арфьI.
Básicamente, la gente anda tirada por el piso... escuchando música de arpa.
Что просто скажут : "Глядите, у нас новенький, давай, бери арфу и начинай петь осанну"?
¿ Que sólo dirán "Vaya, mira, ahí hay otro ángel, toma, coge un arpa y ponte a cantar hosannas"?
Вижу, вы играете на арфе.
Veo que tocas el arpa.
Ну, современная арфа усовершенствовалась больше тысячи лет...
El arpa moderna ha pasado por un proceso de perfeccionamiento...
Три сатиметра влево - и прощай.
- 3cm a la izquierda y tocaríamos el arpa.
Вот почему я жду на нем... со всем своим инструментом.
Esa es la razón por la que estoy aquí esperando con mi arpa judía.
Она никогда не научится играть на этой арфе.
Nunca aprenderá a tocar el arpa.
Ты дели... и шлюха. Ты никогда не научишься играть на арфе.
Eres una aficionada, una puta y nunca aprenderás a tocar el arpa.
А ты убери эту ебуч * * ю арфу..
Y tú, coge tu puta arpa.
Тогда посади её в инвалидное кресло и привези вместе с арфой.
- Tengo una tía que toca el arpa.