Autocar traducir español
42 traducción paralela
Также здесь можно пересесть в сторону Зелтона, Седарса и других западных пунктов.
Aquí pueden cambiar de autocar.
Можно поехать автобусом!
Siempre puede ir en autocar.
Девочки. Ещё один автобус с туристами.
Chicas, aquí viene otro autocar de turistas.
Ну, что ты, не век же болванки на автокаре возить.
Qué va, no se va a pasar toda la vida transportando barras en un autocar.
Автобус!
¡ Eh, el del autocar!
Это автобус? Нет, нет.
¿ Un autocar, Hastings?
Пуаро не ездит на автобусах!
No, no, no, no. Hércules Poirot no viaja nunca en autocar.
Гастингс, автобус отправляется через пять минут.
El autocar sale dentro de cinco minutos.
Послушай, мне пора, а то я опоздаю на автобус.
Escucha, tengo que irme o perderé el autocar.
Я волновалась из-за миниатюр. Мне показалось, что кто-то вытащил мой чемодан из багажного отделения.
Me pareció ver que un hombre sacaba mi maleta del autocar.
Оставила свои вещи, а сама пошла обедать.
Dejar todo eso en el autocar mientras se va a comer algo.
Мы приехали в Уиткомб на автобусе.
Hemos venido juntos en el autocar hasta Withcomb.
Они были похищены из багажного отделения автобуса во время остановки в Редберне.
Fueron robadas del maletero del autocar cuando nos paramos en Redwood.
Нужно было мне поехать на автобусе.
Debería haber viajado en autocar.
Давай, чувак. Автобус к Стифлеру скоро будет здесь.
El autocar a casa de Stifler... llegará pronto.
Расскажем тебе в автобусе.
Te lo cuento en el autocar.
- И в автобусе неудобно...
- Todas esas conexiones en autocar...
Он поехал на эту организованную экскурсию.
Iba en uno de esos viajes organizados en autocar. Había hecho muchos viajes.
Автофургон по спецзаказу.
Un autocar climatizado construido por encargo.
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал прочность обшивки.
Quiero que pruebes la inexpugnable carcasa del autocar.
Фургон уже оправдал себя.
El autocar tiene de todo.
Вообще-то, мы хотели пожить в нашем доме на колесах.
Nos íbamos a quedar en nuestro autocar.
Я сказал не подпускать его к фургону.
¡ Te dije que no entrara en el autocar!
Я прошу не ломать фургон и не рассказывать про секс с Изабеллой. И не играть в сексуальные игры, так чтобы все слышали.
No, que no le rompan el autocar ni destapen mi aventura con Isabel ni jueguen al sexo.
- Мой знакомый починит твой фургон.
- Conozco un mecánico para tu autocar.
Спал в фургоне.
Durmió en el autocar.
Пэм, нам пора ехать. Немедленно садись в фургон.
Pam, hay que abandonar esta isla, sube al autocar ahora mismo.
Джек Бэрнс, выходи из фургона.
Jack Byrnes, baja del autocar.
Я вылез из автобуса и пошел.
Bajé del autocar y empecé a caminar.
- Первым автобусом.
- A primera hora. En el autocar de Dave.
Я съездил в северный Уэльс.
Hice un tour en el autocar en el Norte de Gales.
Конечная станция, освободите, пожалуйста, автобус.
Última estación, bajen del autocar, por favor.
Вовсе не я. Это слова из журнала Autocar.
Lo dice la revista Autocar.
Autocar? Да.
- ¿ Autocar?
Автобус, верно. Стойте!
En autocar, sí. ¡ Espera!
Это был билет на автобус, из Лив Оук в Паули.
Fue un billete de autocar de Live Oak a Paulie...
"Догони автобус, чтобы мы могли отправить фотку какашек, которые мы навалили"
"Pilla al autocar, rápido, para que pueda enviar esta foto de una caca que he hecho".
Был уволен из журнала Car, уволен из журнала Autocar, уволен из газеты Scotland On Sunday, и каким-то чудом он не удержался даже у дилера Volvo.
Fue despedido por la revista Car, fue despedido por la revista Autocar, fue despedido del periódico Scotland On Sunday, y de alguna manera, se las ingenió para que lo despidieran de un concesionario de Volvo.
Мама проводила его до автобуса.
Mamá le acompañó al autocar y se miraron.
Когда отходит твой автобус?
Por cierto. ¿ A qué hora sale el autocar?
Надеюсь, она не опоздает на автобус.
Espero que no pierda el autocar.
- Я знаю.
Lo sé, me lo dijo Maël en el autocar.