Bienvenido traducir español
8,475 traducción paralela
Добро пожаловать домой, сэр.
Bienvenido a casa, señor.
Добро пожаловать во все лучшие защитные системы в галактике.
Bienvenido a los mejores cortafuegos de la galaxia.
Добро пожаловать, проходите.
Bienvenido. Pasa.
Добро пожаловать.
Bienvenido.
- Этому человеку не рады в нашем доме.
- Ese hombre no es bienvenido en esta casa.
Пока наша дочь встречается с тем парнем, ему будут рады в этом доме.
Mientras nuestra hija esté saliendo con ese chico, es bienvenido en esta casa.
Добро пожаловать на борт.
Bienvenido a bordo.
Оружие барона станет отличной заменой нашим палкам и самодельным мечам.
Las armas bien forjadas del Barón serán un recambio bienvenido de nuestros palos y cuchillos rudimentarios.
Вновь среди живых.
Bienvenido a los vivos.
Добро пожаловать в замок Вентрис, палач.
Bienvenido al Castillo de Ventris, verdugo.
Мне нравится, когда в часовне молятся.
Sed bienvenido a la capilla.
Добро пожаловать в замок Вентрис, барон.
Bienvenido al Castillo de Ventris, buen Barón.
Вы здесь почётный и долгожданный гость.
Sois un invitado distinguido y bienvenido.
Добрый день, мистер Баркли.
Sr. Barkley. Bienvenido.
Это правда. Привет и добро пожаловать.
Hola, bienvenido.
Добро пожаловать домой.
Bienvenido a casa.
Мистер Хаас, с возвращением.
Sr. Haas, bienvenido.
Добро пожаловать.
Hola, papá. Bienvenido.
Добро пожаловать в дом.
Bienvenido a la casa.
Добро пожаловать домой, принц Лео.
Bienvenido a casa, príncipe Leo.
Добро пожаловать, мой прекрасный кормилец.
Bienvenido, mi guapo cabeza de familia.
С возвращением.
Bienvenido de nuevo.
Добро пожаловать домой, элегантный как и Вы.
Bienvenido a una casa tan elegante como usted.
Добро пожаловать в дата-центр Steel Mountain.
Bienvenido al centro de datos de Steel Mountain.
Добро пожаловать в центр всего веселья.
Bienvenido a donde comienza toda la diversión.
С возвращением, Брэндон. Спасибо за еще один шанс, парни.
Bienvenido de vuelta, Brandon.
Добро пожаловать на Гаванну.
Bienvenido a La Habana.
- Не за что.
- Bienvenido.
Добро пожаловать в Пэтти Пэлас.
Bienvenido al Patty Palace.
Добро пожаловать в процесс отсева информации
Bienvenido al proceso de eliminación.
Гавестон не найдёт ни союзников, ни убежища.
Sea cuál sea el agujero donde se meta, no podéis asegurar que no sea bienvenido.
С возвращением. Как прошел твой день?
Bienvenido de vuelta. ¿ Cómo estuvo tu día?
Добро пожаловать, красавчик.
Bienvenido, guapo.
Добро пожаловать в отдел особо тяжких преступлений.
- Bienvenido a Crímenes Prioritarios.
Стюарт, где вы будете ночевать?
Ya que ya no es bienvenido a quedarse en mi piso.
Приветствую в "Баскин-Роббинс".
Bienvenido a Baskin-Robbins.
Добро пожаловать на 3 сезона "американских мусорщиков"
Bienvenido a las tres temporadas de "La Búsqueda del Tesoro".
Добро пожаловать в Бейрут.
Bienvenido a Beirut.
Добро пожаловать домой, ваше величество.
Bienvenido a casa, Su Majestad.
Добро пожаловать в команду, Огненный Шторм.
Bienvenido a bordo, Firestorm.
ОС загружена добро пожаловать в вооруженные силы офицер робо-усы
- Respuesta correcta. El sistema operativo está cargado. Bienvenido al cuerpo, oficial RoboBigote.
Добро пожаловать в Сонную Лощину.
Bienvenido a Sleepy Hollow.
Добро пожаловать в Америку.
Bienvenido a América.
Добро пожаловать в Сонную лощину.
Bienvenido a Sleepy Hollow.
Рад встречи, брат.
Bienvenido, hermano.
Ладно, мистер Смертопеснь, добро пожаловать в новый дом.
De acuerdo, Canto Mortal, ¡ bienvenido a tu nuevo hogar!
Э, да, оставлю. Добро пожаловать в мой мир.
Bienvenido a mi mundo.
Ну, тогда добро пожаловать на борт, Иккинг.
Entonces, bienvenido a bordo, Hipo.
Добро пожаловать в 21-й век борьбе за опеку.
Bienvenido a las batallas por la custodia del siglo XXI.
С возвращением.
Bienvenido de vuelta.
Добро пожаловать, Морфей.
Bienvenido, Morfeo.