English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ B ] / Bigote

Bigote traducir español

1,381 traducción paralela
Да, я сбрил усы.
Si, es que ya no tengo el bigote.
Крис, я пойду выщипывать мои усики воском.
Chris, me voy a depilar el bigote.
Однады я проспал так долго, что проснулся с усами.
Un dia me quedé dormido tanto tiempo, que desperté con bigote.
Далее, симпатичный усатый мужчина расскажет новости приятным барритоном,
A continuación, hombre apuesto con bigote recopila noticias con su agradable voz de barítono.
Чтобы нарисовать очки и усы?
¿ Para dibujar gafas y un bigote?
Отрастить усы?
¿ dejarme bigote?
Да, я не могу говорить по-французски, потому что, когда я говорю... я чувствую, что у меня растут усы быстрее, чем когда говорю по-испански
No puedo hablar francés porque cuando lo hablo... siento que el bigote me crece más que cuando hablo español.
Вон он, с усиками.
Ese es él, el del bigote.
У него седые волосы, тонкие усики преисполнен самоуверенности и абсолютно ненормальный.
Tiene pelo blanco, un pequeño bigote rebosa auto-confianza y está completamente perdido.
... все террористы и эти всякие там мусульмане точь-в-точь, как ты волосы, усы - черные.
los musulmanes... "Director, Rodeo Imperial" se parecen a Ud... pelo negro, bigote negro.
- Да. Сбрей усы, черт их дери, чтоб не быть уж таким приметным. Будешь похож, может, на итальяшку или еще кого уже никто лишнего не подумает.
Aféitese ese condenado bigote para llamar menos la atención... para parecer un italiano quizá, o lo que sea.
До сих пор на усах вкус твоих яиц!
¡ Mi bigote aún tiene el sabor de tus testículos! Cálmate.
Я сразу представил старую угрюмую медсестру с толстыми ногами и усами.
Supuse que usted sería una enfermera vieja y hosca con piernas gordas y bigote.
И в конечном итоге у тебя вырастут усы и член.
Y cuando no tengas más, te crecerá un bigote y un pene.
Эта штука такая же фальшивая, как и усы Ахмеда. Видите?
Esto es tan de pega como el bigote de Achmed.
"Ты будешь держаться подальше от Лили, или, клянусь Богом, я съем эти усики прямо с твоего противного французского лица".
No te acerques a Lily, o juro por Dios que te arranco a mordiscos el bigote de tu fea cara de francés.
Рэнди, однажды, когда я был под наркозом, я принял свои усы за бурундука.
Randy, una vez, estaba bajo anestesia. Pensé que mi bigote era una ardilla.
Я хочу, чтобы он был горячий, большой, может усатый, но...
Sólo quiero que sea cálida y grande, y que quizá tenga bigote...
" Малыш, хочешь отрастить усы?
" Hey, hombrecito, quieres tener bigote?
Только у них за рулем не сидит медсестра с усами.
No que sean conducidos por una enfermera con bigote.
Если бы я был полотенчиком, разве я бы одел эту шляпу и эти фальшивые усы?
¿ porque tendría puesto este sombrero y este bigote falso?
А там не было толстяка с усами?
Y no había un tío gordo con bigote?
Анжелика задрожала и посмотрела на суровое, но полное мудрости бородатое лицо директора Сероуса.
"Angélica temblaba mientras admiraba el severo y sabio bigote del director Greystache"...
Сила усов! На полную мощность!
¡ Poder de bigote : activación!
У неё всегда были эти усы из пенки.
Ella siempre se lo tomaba y le quedaba un bigote de espuma.
Гример зафиксировал усы так плотно, что я не могу открыть рот.
El maquillista me pego el bigote tan fuerte que no puedo ni abrir la boca.
Мне нравятся ваши усы.
Me gusta tu bigote.
Раз уж мы умрём здесь, я должен признаться тебе... Эти усы на самом деле принадлежат Рэнди.
Ya que vamos a morir debería decirte que éste es, en realidad, el bigote de Randy.
И усы.
Y un bigote.
o / ~ Обламайся, мешок с усами. o / ~
¡ Desearía quitarte el bigote!
А что если вам на карнавале нацепят гигантские усы?
Que tal si en lugar de un bote de carnaval... fue arrollado por un samboni con bigote.
Все, что ему осталось - это высокий северянин, джазовый фрик с усами и отсутствием вкуса.
Todo lo que le falta ahora es un fenómeno del Jazz, con un bigote y sin sentido de la moda.
Дети любили сидеть у него на коленях и его усы кололи им щёки.
Sus hijos conocían bien sus piernas el cosquilleo de su bigote en las mejillas.
— Он никогда усов не носил.
Nunca ha llevado bigote.
Вы - актёр, и я знаю, что Ваши усы тоже подделка.
Sois un actor y sé que vuestro bigote es falso también.
Влюмфельд отрастил усы.
¡ Bloemfeldt se ha dejado bigote!
Влюмфельд говорит, что когда чисто выбрит, то он - это он, а когда носит усы, значит, играет. Ведь так, Титус?
Bloemfeldt dice que cuando está afeitado es él mismo y que cuando lleva bigote es que está actuando.
Мне кажется, что им всем следует быть в усах, потому что похоже, они все играют.
Entonces, deberían llevar todos bigote, porque parece que están todos actuando.
Хотя б щетину отрастил для приличия.
Deberías dejarte un bigote.
Мужчина с серыми усами хочет тебя украсть!
El hombre con el bigote gris te quiere llevar.
Ты должна деньги мужчине с седыми усами, Ясна.
Tu madre tiene muchas deudas, Jasna. Tienes deudas con el hombre del bigote gris.
Если тебя интересует зачем мне усы...
Si te preguntas por el bigote...
- Усы - это временно.
- El bigote es temporario.
Сказал человек с усами, которые он "типа носит".
Dijo el hombre con bigote que cree que es versado en citas.
- У тебя растут усы.
- Tienes bigote.
Не нужно было заставлять меня брить усы.
No debiste hacerme afeitar el bigote.
Его юный подопечный снова и снова нырял в глубины озера в поисках заколдованного кубка. Сэр Ромулус покручивал свои роскошные усы.
Mientras el joven pupilo se sumergía una y otra vez en la profundidad del lago en busca del cáliz encantado, el Sr. Romulus jugaba con su bigote.
- ОыFЃEбеше Ў ¦ другЎ ¦ ЃEстацЎ ¦ Ў ¦ ЃE-ЃEад.
- No, este tiene bigote.
СтигЎ ¦ си се туткал. СЃEгаЃEЃEстацитЎ ¦ Ў ¦ Ў ¦ багажа ъь изхода.
Vamos, ponte el bigote, y nos vamos.
В общем, я был главным столько, сколько себя помню.
No podemos tener bigote los dos, y yo tuve el mío primero. De hecho, yo había mandado... desde que teníamos memoria.
МустацитЎ ¦ ЃE едваЎ ¦ се държат.
Mira, su bigote ni se sostiene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]