Brought traducir español
62 traducción paralela
Моя сестра привезла ее из Парижа. My sister brought her from Paris. (? )
Mi hermana la trajo desde París.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Así que el director firmó un contrato con el gobierno para establecer una escuela de "Control Estadístico", para candidatos a oficial de la Fuerza Aérea.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Todos los humanos que entran al Cuerpo Aéreo tienen una ficha perforada.
I was brought back from the 8th Air Force и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло.
Me trajeron del 8o. de la Fuerza Aérea y me asignaron a los B-29s, la 58a.
Brought by WITH S2 перевод на русский : momo-chi Перевод на английский : lilshinhwafreak, ripgal
Subtítulos en español por Ghorell para Asia-Team
- There's blood on your fingers - Brought on by the fear
Hay sangre en tus dedos... provocada por el miedo.
" ак, теперь € хотел бы обратить внимание на это, вот тут фотографи € мы уже поднимали вопрос в передаче несколько недель назад
While we're on the subject of this, - there's a photograph - we brought this up on the programme a few weeks ago -
Я из боеприпасы.
- I brought you the radio unit. Un hombre viene.
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
NO incrustar y / o proyectar on line este episodio usando estos subtítulos.
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Subtítulos en inglés por WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Subtítulos en inglés por WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad.
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Subtítulos gratuitos, puedes descargarlo de nuestra página. NO proyectar en youtube.
Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Subtítulos gratuitos, puedes descargarlo de nuestra página. NO proyectar en youtube. NO incrustarlos al video.
Good,'cause I only brought one lemonade.
Bien, porque sólo traje una limonada.
I recently brought on our most lucrative client.
Recientemente traje a nuestro cliente más lucrativo.
You brought food?
¿ Trajiste comida?
Mom, I brought you some- -
Mamá, te traje al- -
Sarah brought her here To tell Mandy she was writing her off the show.
Sarah la trajo aquí para decirle que la sacaría del programa.
Well, a guy actually brought a gun to a knife fight.
Bueno, un tipo realmente trajo una pistola para una pelea a cuchillo.
Купил тебе один.
I brought you one.
* Mr. Go, you brought me way down low *
# Sr. Go, me dejó muy hundido #
Brought down by an open microphone.
Derrocado por un micrófono encendido.
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up.
Mira, ni siquiera recordaba lo de la deuda Hasta que Hayley lo menciono.
He had dark green ink on his fingers before we brought him in.
Tiene tinta verde oscura en sus dedos antes de que lo llevó en él.
Wegener's can be brought on by exposure to heavy metals.
El Wegener puede surgir por la exposición a metales pesados.
Ты помог разоблачить человека who will be brought down by this violent truth.
Ayudaste a sacar a la luz a un hombre que caerá por esta violenta verdad.
Elian. When we brought you in here?
- cuando le trajimos aquí?
Well, it is a good thing I brought my binder to court.
Vaya, qué bueno que llevé mi carpeta a la corte.
Annie, you brought somebody!
¡ Annie, has traido a alguien!
Brought her back.
La traje de vuelta.
You brought me flowers?
¿ Me has traído flores?
Timing : Kyosti
Subtitles brought to you by :
My friend Candace travelstead od'd like three times in college, and I brought her back twice.
Mi amiga Candace Travelstead tuvo tres sobredosis en la universidad, y la trajimos de vuelta dos veces.
Michelle, you brought lunch.
Michelle, has traído el almuerzo.
He said he didn't think D.C. had any good catfish, so I brought him a sandwich from Mister A's.
Dijo que no creía que D.C. tuviera ningún buen pescado, así que le traje un bocadillo de Mister A ´ s.
Oh, well... what's brought this on?
¡ Oh! ¿ Y esto a qué viene?
- Они довели его.
- They brought it.
You brought a girl to my house without asking me first?
¿ Trajiste una chica a mi casa sin preguntarme primero?
I thought you brought me on a sexcapade.
Pensé que me trajiste a una escapada sexual.
I brought Zantac and Gaviscon and I think I brought Midol.
Traje Zantac and Gaviscon y creo que traje Midol
That's not why he brought out his jackboots.
No es eso por lo que se ha puesto firme.
I brought the paperwork.
Traje el papeleo.
And I don't know who brought her.
Y no sé quien la trajo.
She brought a book with her.That should keep her occupied.
Trajo un libro consigo. La mantendrá ocupada.
No, but I do feel he's brought itdown on his own head.
No, pero creo que él se lo ha buscado.
Not for dinner but I brought herto the house after dinner.
Para cenar no pero la llevé a casa después de la cena.
I brought some coffee. Or is it your stomach?
He traído café. ¿ O es tu estómago?
I did nothing to dispel that notion, though it may not take him a long time to realize who it was that actually brought me into this.
Yo no hice nada para darle esa idea pero puede que no le llevara mucho darse cuenta quién fue que me metió en esto.
You brought those twins here, hung that banner...
Tú trajiste a esas gemelas, colgaste ese cartel...
And be grateful for my new friend, who, just for a moment, has brought me home.
Y seré agradecido con mi nuevo amigo el cual, por un momento, me ha llevado de vuelta a casa.
Мой заместитель и я пришли на заседание пятёрки высших руководителей... My deputy and I brought the five chiefs over и мы сели с Кеннеди. И он сказал, " Господа, мы победили.
Los 5 jefes del estado mayor y yo nos sentamos con Kennedy.