Bureau traducir español
68 traducción paralela
Пошли, покажу тебе свой кабинет.
Ven que te enseño mi bureau.
Какой красивый кабинет! [фр.]
¡ Quel joli bureau!
Господин Де Плентье, учитьıвая глубину вашей симпатии к этим новьıм Южно-Американским картинам на бархате, может вам стоит пройти в морское бюро и купить себе четьıре билета обратно в Буэнос-Айрес.
Viendo la profundidad de sus sentimientos por esa nueva pintura sudamericana en terciopelo... creo que le gustaría ir al Bureau Marítimo... 4 billetes de vuelta a Buenos Aires.
И тот комод тоже.
También quiero ese bureau.
Тогда сидите здесь и ждите у моря погоды.
Bien, entonces te vas a sentar ahi y actuar como un cabeza dura del Bureau
Но наши агенты поймали его на канадской границе.
Pero nuestros agentes del Bureau lo atraparon en la frontera Canadiense.
Сегодня все изменилось.
Hoy, bueno, es un Bureau diferente.
Я даже приложил фотографии из файлов Бюро.
Incluso me proporciono Bureau fotos.
Туда Бюро отправляет тех, кому нельзя вернуться в общество :
Un lugar que el Bureau usa para almacenar personas que no pueden ser aceptadas en la sociedad.
Спортивная миссия 2-2 Канал Спортивных состязаний.
Misión Deporte 2-2 Canal de Bureau de Deportes.
Рон Матиус, американское Бюро Переписи.
- Si. Ron Mathius, Bureau de censura de EEUU..
Мы в бюро Переписи чтобы порыть немного глубже... узнаьт материал который просто не переносят на бумагу -
Nosotros en el Bureau de Censura como para excavar papeles... y encontrar esas cosas que no son nunca escritas...
Рон Матиус, Бюро Переписи, моя жена Валери.
Ron Mathius, Bureau de Censura, mi esposa Valerie.
Как по поводу порядка нашего поступления в Бюро? ...
¿ Que hay acerca de la orden que firmamos en el Bureau?
С другой стороны, они не могли пожаловаться в комиссию по деловой этике.
Pero difícilmente podían denunciarme a la Better Business Bureau.
Очень рад. Бюро благодарно.
El Bureau se lo agradece.
Ты хоть понимаешь, в какое положение ты поставила бюро?
¿ Tienes alguna idea de la posición en la que has puesto al Bureau?
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров.
Cremers Noelle con California Farm Bureau.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
Estaba limpiando el otro día y lo tiré de la cómoda como una estúpida.
Он ушел из Бюро сразу же после смены администрации.
Dejó el Bureau justo después del cambio de administración.
Я служил в Бюро 22 года.
Serví en Bureau durante 22 años.
- ѕисьмо из бюро добросовесного бизнеса.
- E Better Business Bureau.
Да, уже поздновато для стен Бюро.
Si, es un poco tarde para las frías paredes del bureau.
Если они отфутболят его федералам, в отдел "особо жестоких", те смогут передать его нам.
Si ellos pueden patearlo. A la Fuerza de Crimenes Violentos del Bureau. Nos lo pueden quitar de las manos.
Иногда люди со знаниями из определнных областей Могут предложить свои услуги бюро на условиях консультаций.
Algunas veces, personas con especialidad en ciertas áreas pueden ofrecerla al Bureau en una comisión de consulta.
Я звоню в бюро!
Voy a llamar al Bureau.
Но судья сказала, что если ты хочешь быть вампиром, тебя должно утвердить бюро оформления вампиров, также как и всех.
Pero el juez dijo que si quieres ser un vampiro, debes ser aprovado por el Vampire Processing Bureau Igual que todo el mundo.
О, так бюро думает, что это вы двое так красиво все провернули, не так ли?
Oh, el bureau piensa que ustedes dos envolvieron la cosa completa, no?
Вы двое можете меня ввести в курс дела с самого начала по пути в бюро.
Ustedes dos pueden inscribirme desde el principio en el bureau
Ломоносова, теперь член шведской организации пиратов.
Ahora es miembro del "Pirate Bureau", grupo financiado con fondos suecos.
Бюро безопасности держит все это в файле.
La seguridad del Bureau mantiene todo eso en un archivo.
It supplies the bureau of printing and engraving with paper stock.
Que suministra la oficina de impresión y grabado con tipos de papel.
Рэйчел Якобс, Бюро Внутренних Дел.
Rachel Jacobs, Asuntos Internos Bureau.
Well, in the past, the Bureau's okayed extravagant stings, right?
Bueno, en el pasado, el FBI aprobó varias cosas extravagantes, ¿ cierto?
The Bureau okays them.
El Bureau les ha aprobado.
Сверились с ФБР, пропустили фото через распознаватель лиц... ничего.
Lo comprobé con el bureau... pasé su foto a través de un sistema de reconocimiento facial... y nada.
Бюро нужна экспертная оценка угрозы, а агент Моретти говорит, что именно вы поможете нам обезвредить Брейди.
El bureau necesita un experto en evaluación de amenazas, y la agente Moretti me dice que usted nos ayudará a sacar a Brady de la calle.
Just remember me when you take over the Bureau.
Recuérdamelo cuando estés al mando de la Agencia.
I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation, and that's all that matters here, and I wasn't looking for special treatment.
Soy una agente especial del FBI, y eso es todo lo que importa aquí, no estaba buscando un trato especial.
Зам министра прислал меня координировать действия между Агентством и Бюро.
El Secretario en funciones me envió para mediar entre el Bureau y la Agencia.
Бурио считает, что это наш лучший шанс взять Рассмуссена.
El Bureau cree que es nuestra mejor esperanza de coger a Rasmussen.
Это немецкое разведывательное бюро.
Es el bureau de inteligencia alemán.
Немецкое бюро.
¿ "Bureau"?
А насколько мне известно, вы связаны со Вторым бюро Генерального штаба и генералом Бовилье.
Así como yo sé que usted está conectado a la Oficina del Deuxieme Bureau. y el General Beauvilliers.
- Второе бюро разделяет ваше мнение? - Нет.
- ¿ Comparte el Deuxieme Bureau las mismas sospechas que usted?
Второй отдел перехватил сообщение в Посольство Германии.
El Deuxieme Bureau ha interceptado un mensaje hacia la embajada Alemana.
Ты стал предметом домыслов в бюро.
Eres sujeto de mucha especulación en el bureau.
И с нами все ресурсы федерального бюро расследований.
Y tenemos los recursos del Bureau Federal de Investigaciones.
Я купил компьютер и отдал его "Пиратскому комитету".
Compré una computadora que se la di a The Pirate Bureau.
Они отправились во Второе Бюро.
Se dirigieron a lo que los franceses llaman su " "Deuxième Bureau" ".
Генерал, простите, что беспокою,
General, lamento molestarla, pero hay un hombre de Better Business Bureau aquí