Burov traducir español
50 traducción paralela
Моя фамилия Буров.
Mi nombre es Burov.
- 18-й, ответьте Бурову.
18 respuesta. Aquí Burov.
Олег Игоревич Буров.
Oleg Igorevich Burov.
Этот Олег Буров, он руководит Линией 10, линией техподдержки в резидентуре.
Este tipo, Oleg Burov... dirige la Línea X, la línea técnica de la Rezidentura.
Буров.
Burov.
Я слежу за Олегом Буровым, главой отдела науки и технологий резидентуры.
Bueno, voy a por Oleg Burov, El jefe de Ciencia y Tecnología de la Rezidentura.
Может нам стоит убить Бурова.
Quizás matemos a Burov.
Олег Буров.
Oleg Burov.
Думаешь, Буров связан?
¿ Crees que Burov está involucrado?
Слушай, я думаю, что Буров здесь чтобы украсть технологию "Стелс", и те нелегалы пытались ему помочь.
Escucha, creo que Burov está aquí para robar la tecnología Sigilo y que esos ilegales trataban de ayudarle.
И когда я найду, задница Олега Бурова вылетит из этой страны так быстро, что он не успеет штаны застегнуть.
Y cuando lo haga van a darle tal patada en el culo a Oleg Burov que saldrá de este país sin tiempo de abrocharse los pantalones.
Это признание Олега Бурова в том, что Зинаида Преображенская шпионит на КГБ.
Este es Oleg Burov admitiendo que Zinaida Preobrazhenskaya es una espía al servicio de la KGB.
Ты говорил с Буровым без моего ведома?
¿ Has estado hablando con Burov sin que yo lo sepa?
И я узнал, что у Бурова были... чувства к Нине.
Y descubrí que Burov sentía... algo por Nina.
Буров узнал, пытался использовать это против меня.
Burov lo descubrió e intentó usarlo contra mí.
Я взял Олега Бурова за измену, главу научно-технологического департамента.
Tengo a Oleg Burov por traición, el jefe de Ciencia y Tecnología de la Rezindentura.
Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре.
Recuerdo que irrumpió en mi despacho el año pasado porque sentía que los procedimientos le estaban impidiendo hacer su trabajo, y ahora entiendo que ha estado llevando su propia operación con Oleg Burov y la Rezidentura.
Единственное, что важно — это ваша работа насчёт... Бурова.
Lo único que importa es el trabajo que va a hacer... con Burov.
Мы должны освободить Нину Сергееву, чтобы я смог надавить на Бурова.
Necesitamos que Nina Sergeevna sea liberada para que pueda usar eso para influenciar a Burov.
Я встречался с Буровым.
Acabo de ver a Burov.
Знаю, я не общаюсь с Олегом Буровым напрямую.
Soy consciente de que no estoy al tanto de Oleg Burov.
Знаю, не важно, что я говорю, но учитывая твои отчёты, когда ты считал нужным написать их, я не считаю Бурова человеком, которого можно будет шантажировать.
Bueno, sé que no importa lo que diga, pero basándome en tus informes, en las ocasiones que consideraste oportunas, Burov no me parece la clase de tipo que responda al chantaje.
Это уже не моё дело, но всё же не могу перестать думать о тебе и Бурове.
Ya no es asunto mío, pero no puedo dejar de pensar en ti y en Burov.
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
Podría ser que estés posponiendo lo de Burov, porque te preocupa tu conciencia, debido a lo que le ocurrió a Nina.
Это уже не моё дело, но всё же... не могу перестать думать о тебе и Бурове.
Ya no es asunto mío, pero... no puedo dejar de pensar en ti y en Burov.
Но шли зам генпрокурора, шли своего нового босса, и шли директора, если они давят на тебя... но, возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
Que le jodan al Ayudante del Fiscal, que le jodan a tu nuevo jefe y que le jodan al Director si te están presionando... pero podría ser que estuvieras posponiendo lo de Burov, porque tu conciencia te preocupa, por lo que le ocurrió a Nina.
Ты... чувствуешь вину за Нину. Буров тоже.
Te sientes mal por lo de Nina y Burov también.
Прошлой ночью Олег Буров улетел в Москву.
Oleg Burov se subió a un avión hacia Moscú anoche.
Олег Буров вернулся в Москву, работает в штаб-квартире КГБ.
Oleg Burov está de vuelta en Moscú trabajando en el cuartel general de la KGB.
Буров пожертвовал собой перед тем как предать свою страну.
Burov se sacrificaría antes que traicionar a su país.
Буров передал нам информацию, которая позволила нам схватить Уильяма Крэнделла и не дать Советам украсть смертельный вирус из нашей лаборатории.
Burov nos dio información que nos llevó a la captura de William Crandall, evitando que los soviéticos robaran un virus letal de uno de nuestro laboratorios.
Мы ранее были не согласны друг с другом в том как проводить операцию с Буровым, но вы оказались правы.
Estuvimos en desacuerdo sobre el modo de llevar la operación Burov en el pasado, pero tenía razón.
Почему для вас так важно защитить Бурова, офицера КГБ?
¿ Por qué es tan importante para usted proteger a Burov, un agente del KGB?
Буров уже расплатился.
Burov ya ha pagado.
Буров – честный человек.
Burov es un hombre decente.
ЦРУ планирует прижать Бурова в Москве той записью, которую я сделал.
Pues la CIA está planeando apretarle las tuercas a Burov en Moscú. con la cinta que le grabé.
Буров вернулся в Москву.
Burov ha regresado a Moscú.
Буров дал нам наводку столетия и отправился домой жить своей жизнью.
Burov nos facilitó el soplo del siglo y después se fue a su hogar a vivir su vida.
ЦРУ планирует прижать Бурова в Москве той записью, которую я сделал.
La CIA está planeando exprimir a Burov en Moscú con la cinta que hice. No está bien.
Я тут думал... насчёт Бурова.
Estaba pensando... en Burov.
Но если ЦРУ для шантажа Бурова использует запись, которую я сделал, я признаюсь публично.
Pero si la CIA utiliza la cinta que grabé para chantajear a Burov, lo haré público y confesaré.
И вы найдёте способ убедить ЦРУ оставить Олега Бурова в покое.
Pero encontrará un modo de asegurarse de que la CIA deja en paz a Oleg Burov.
ЦРУ планирует прижать Бурова в Москве той записью, которую я сделал.
La CIA está planeando exprimir a Burov en Moscú con la cinta que grabé.
Но если ЦРУ для шантажа Бурова использует запись, которую я сделал, я признаюсь публично.
Si la CIA utiliza la cinta que grabé para chantajear a Burov, lo haré público.
Но если ЦРУ для шантажа Бурова использует запись, которую я сделал, я признаюсь публично.
Pero si la CIA usa la grabación que hice para chantajear a Burov, lo haré público.
ЦРУ остало от Бурова в Москве.
La CIA está dejando de molestar a Burov en Moscú.
Я знаю что ты думаешь о том чтобы прижать Бурова, но нам могут потребоваться годы чтобы найти внутри КГБ кого-то ещё такого уровня.
Sé cuál es tu opinión sobre presionar a Burov, pero podríamos tardar años en introducir a alguien como él dentro del KGB.