But traducir español
1,785 traducción paralela
♪ But I rise up above it ♪ ♪ High up above it ♪
But I rise up above it, high up above it and...
But joke's on my mom, though,'cause boots was a lady cat.
Pero reíos de mi madre, claro, porque "Boots" era una gata.
что никогда не прощу тебя... но простил.
To listen say are you, female student later. I thought absolutely unable to forgive you. But I am still forgive you.
что ты не уйдёшь.
But. I am still hope you don't go.
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
Lo agradezco mucho, pero he venido hasta aquí para estar con mi niñita, y no voy a tenerla fuera de mi vista.
So, I want to hear all about your life in BlueBell, but let's stop by a drugstore and buy you a tweezer first.
Quiero saberlo todo de tu vida en BlueBell, pero primero vamos a una droguería a comprarte unas pinzas.
Come on, I meant the donkey, but Joseph ain't too shabby either.
Venga, me refería al burro, pero el de Joseph tampoco está nada mal.
I called, but nobody answered.
Llamé, pero nadie contestó. - Vamos
But you can't tell George I told you.
Pero no puedes decirle a George que te lo he dicho yo.
She... she really wants to go see our grandkids in Pascagoula for the holidays, but I have to work.
Quiere ir a ver a nuestros nietos de Pascagoula por las fiestas, - pero yo tengo que trabajar.
Every year, my wife doesn't want to leave me behind, but... but who knows how many holidays we have left to... to spend with our grandkids?
Cada año, mi mujer no quiere dejarme, pero... ¿ quién sabe cuántas fiestas nos quedan para pasar con nuestros nietos?
Mom, I am so sorry, but this is gonna take a while.
Mamá, lo siento, pero voy a tardar un rato.
Look, George, falling in love with me quickly kind of comes with the territory of looking how I look, but I just don't want to make the same mistakes I have in the past, and things are just going way, way, way too fast with us right now, so I think we need to take a break.
Mira, George, enamorarse de mí rápido viene casi con tan solo mirarme, pero no quiero cometer los mismos errores que cometí en el pasado, y las cosas están yendo demasiado deprisa entre nosotros, así que creo que nos vendría bien un descanso.
But I-it's two days before Christmas.
Pero faltan dos días para Navidad.
Look, I know you two have had your differences, but...
Mira, sé que las dos tenéis vuestras diferencias, pero...
Just wait a week, wait a month, but you can't propose to your new girlfriend now, not on Lemon's first Christmas alone.
Espera una semana, espera un mes, pero no puedes pedirle matrimonio a tu nueva novia ahora, no en la primera Navidad de Lemon sola.
This kind of thing happens sometimes, but I'll fix it, don't you worry.
Este tipo de cosas pasan a veces, pero lo arreglaré, no te preocupes.
Not only is there not another Santa available, but apparently Hal took his outfit with him and there's not another Santa suit to be found on the whole Gulf Coast.
No solo no hay otro Santa disponible, sino que aparentemente Hal se llevó el disfraz y no hay otro traje de Santa en toda la Costa del Golfo.
I'm sorry, Mom, but today I need to find a Santa.
Lo siento, mamá, pero hoy necesito encontrar un Santa.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Puede que tu amiguita, la doctora Hart, se haya llevado a Santa, pero todavía estamos decididos a hacer que los niños de Bluebell pasen un rato divertido.
It's so cute how much you care about these people, but we gave it a shot.
Es tan bonito cuánto te preocupas por esta gente, pero le dimos una oportunidad.
Sorry, but we have to do one thing first.
Lo siento, pero primero tenemos que hacer algo.
A-And please don't take this personally, but I'm not rushing into anything.
Y por favor, no te tomes esto como algo personal, pero no me estoy apresurando a nada.
But I got you something, something great.
Pero te he comprado algo, algo genial.
I just thought that we were being honest, but...
Pensé que estábamos siendo sinceros, pero...
Shows that I know what Tansy likes, but it's not too much.
Demuestra que sé lo que le gusta a Tansy, pero no es demasiado.
Oh, but it's well worth it.
Pero merece la pena.
But don't worry, he'll be here any minute.
Pero no os preocupéis, llegará en cualquier momento.
But he cannot be Santa tonight.
Pero no puede ser Santa esta noche.
But you think anybody in this town remembers you messing that Christmas up?
¿ Pero crees que alguien de este pueblo se acuerda de que la liaste esa Navidad?
But you do.
Pero tú sí.
But I can't.
Pero no puedo.
Uh, yes, a-a long time ago, but we have more important things to discuss. Come on. Did you love her?
Sí, hace mucho tiempo, pero tenemos cosas más importantes de las que hablar.
But I'll see you again next year if you're good.
Pero te veré otra vez el año que viene si eres bueno.
Well, a lot, but...
Bueno, mucho, pero...
But I miss him.
Pero lo echo de menos.
I'm not sure I see the two of you having a future, but you know what?
No estoy segura de veros teniendo un futuro, pero, ¿ sabes qué?
Beginning with your choice to live so far away from me, but if you want to be with him, don't let my irrational fears, or worse, your irrational fears, stop you from being happy.
Comenzando con tu decisión de vivir tan lejos mío, pero si quieres estar con él, no dejes que mis miedos irracionales, o aún peor, tus miedos irracionales, te impidan ser feliz.
Well, say what you want about ripper Stefan, but at least he wasn't a man slut.
Bueno, di lo que quieras sobre el destripador Stefan, pero... al menos él no ha sido un putero.
I sell herbs and homeopathic remedies and dress it up with a little witchy-woo for the tourists, but I don't practice.
Vendo hierbas y remedio homeopáticos y me disfrazo un poco de Bruja Piruja para los turistas, pero no la practico.
But Adrian doesn't, does he?
- Pero Adrian no, ¿ verdad?
I hated Klaus, but I still did everything he said.
Yo odiaba a Klaus, pero aún así hacía todo lo que me pedía.
Now, we broke the sire bond, but if you want to be free, we have to work together.
Bien, ya hemos roto el vínculo de lealtad, pero si queréis ser libres, debemos trabajar juntos.
Yeah, but maybe you gonna do dem good deeds on down da road for somebod'.
Sí, pero a lo mejor vas a hacer malditas buenas obras en el camino para alguien.
But the mistake ends here.
Pero el error termina aquí.
Where the rest of us live, everyone but you.
Donde el resto de nosotros vivimos, - todos menos tú.
But no.
Pero no.
Your father tore himself up over it, thirty some-odd years, but..
Tu padre se laceró a sí mismo por eso, treinta y tantos años, pero...
But, I never told them I knew.
Pero nunca les dije que sabía.
But your father knew.
Pero tu padre lo sabía.
But, we never talked about it.
Pero nunca hablamos de ello.