Caliente traducir español
9,442 traducción paralela
Горячо!
¡ Caliente!
Горячо!
¡ Caliente! ¡ Caliente!
Тёплой, живой крови.
Sangre caliente y viva.
Два раза - горячая.
Y dos para agua caliente.
Слишком горячо.
Estaba demasiado caliente.
И как только оно достаточно нагреется, я смогу увидеть это на инфракрасном термометре.
Y cuando se caliente lo suficiente, debería poder verla con los infrarrojos.
Габи просто без ума от него.
Gabi está caliente y enganchada con él.
Его горячая человеческая кровь смешивалась с её кровью, она тащила человека, которого называла отцом, в безопасное место.
Mientras su caliente sangre humana se mezclaba con la de ella, puso a salvo al hombre que llamaba Padre.
Тёплое место, вдоволь молока для моего Мишки, я бы даже на привязи туда отправилась.
Un lugar caliente, suficiente leche de pow para mi pequeño Bear, viajaría atada al coche si fuera necesario.
Так, не думаешь, что она горячая штучка?
Así que... ¿ no crees que ella es caliente?
Навестишь его, когда он превратиться в пережаренный на гриле хот-дог?
¿ Vendrás a visitarle cuando parezca un perrito caliente que han dejado en la plancha demasiado tiempo?
Но я чувствую тепло его руки.
Pero todavía tiene la mano caliente junto a la mía.
Он был в бешенстве из-за своего племянника-наркомана.
Estaba caliente por culpa del drogadicto de su sobrino.
В идеале, но существует много способов освежевать кошку... это выяснилось, когда нам попалась стая борячих кошек.
Esa es la idea, pero hay más de un modo de meterla en caliente... mientras se calienta la cosa.
И поверь, хвостики-то у них пригорали.
Creeme, su rastro era muy caliente.
Принесите пей что-то горячее и горькое.
Solo dele algo caliente y amargo.
Добро пожаловать к Эйбу, в пристанище вкуснейшего мяска.
Bienvenidos a Abe, casa de la carne caliente.
Он был ещё тёплый.
Todavía estaba caliente.
Мёрдок, Эдна Брукс сказала, что пистолет был ещё теплым, когда она взяла его.
Murdoch, Edna Brooks dijo que el cañón del arma todavía estaba caliente cuando la tomó.
Ой, ничего нет милее, чем красавчик с младенцем на руках.
Aww, no hay nada más lindo de un chico caliente con un bebé.
Вот это круто.
Eso es caliente.
Меня можно назвать "пробкой в час пик", потому что у меня аж свербит.
Sólo me llaman "hora punta" porque yo seguro estoy caliente.
Потому что у нас такая тема "страстный посудомойщик".
Porque vamos con el ángulo "lavavajillas caliente".
Вот это красавчик.
Usted mirada segura caliente.
Так, Наш, становись рядом со шлангом и изобрази страстное лицо с безжизненными глазами.
Está bien, Nash, de pie sobre aquí, cerca de la manguera y me dan la cara caliente, ojos muertos.
Дайте-ка мне шикарную жену и любовницу ещё шикарней, ведь я же знаменитый импрессарио.
Tráeme una esposa caliente y una más caliente mujer para engañar a ella con, porque yo soy un director de gran talento.
Он все еще теплый.
Aún está caliente.
— Достаточно теплый.
¿ Lo suficientemente caliente?
Достаточно теплый.
Lo suficientemente caliente.
Сказали, что у меня будет любая еда, теплая постель, обувь.
Decían que tendría toda la comida que quisiera, una cama caliente en la que dormir, zapatos.
Я пойду приму горячий душ.
Voy a tomar una ducha caliente.
ты выяснил, как устроить горячий душ?
¿ Has descubierto cómo conseguir duchas de agua caliente?
В такие моменты, любая девушка удивляется, почему на её крыльце стоит парень в костюме хотдога?
En momentos como este, una chica tiene que preguntarse, ¿ por qué hay un hombre vestido como un perrito caliente en su ventana?
Ты ведь знаешь, что он горячий.
Oye, sabes que eso está caliente.
Я была в кровати, пила горячее молоко.
Estaba en la cama, tomando leche caliente.
Мы подольем масла в огонь и другими методами, которые освежат воспоминания старой женщины.
Aplicaremos aceite caliente y otros métodos por la noche para refrescarle a la vieja mujer los recuerdos de los hechos.
Любовь всегда требует скачка веры, это страшный прыжок над раскалённой лавой, и, возможно, ты останешься с разбитым сердцем, но ты так же можешь стать самой счастливой девушкой на планете.
El amor siempre va a exigir un gran salto de esperanza, un gran salto tremendo sobre un pozo de lava caliente, y a lo mejor acabas con el corazón roto, pero a lo mejor acabas siendo la persona más feliz del mundo.
Я так же думал, но я хотел принять душ, Но нет горячей воды.
Eso pensé, pero fui a darme una ducha y no había agua caliente.
- Никто не боится Люциуса, у нас теперь есть мой крутанский альбом.
No cuando llegamos esta álbum en caliente culo promover. Confía en mí, Ma,
- Я догадалась, что не древнегреческая богиня.
Y, por cierto, no era estúpido. En realidad, fue muy caliente.
"Скучно и хочется секса, ЕМР".
"Aburrida y caliente, FML"
Это неделя моды, из-за которой у всех бурлят гормоны.
Es la Semanas de la Moda, ya sabes, que pone caliente a todo el mundo.
Постель тёплая.
Está caliente.
– Как большинство рептилий...
Lauren, usted no está caliente?
Это круассан, и он все ещё тёплый!
Un cruasan y está caliente aún.
Приехал в Лондон на мои собственные и спал на улицах и..... пили сидр держать меня тепло, почти год.
Vine sola a Londres y dormía en la calle... bebiendo sidra para mantenerme caliente durante casi un año.
Вы промойте его в горячей воды, он исправляет это.
Si la lavas en agua caliente, se pega. La sangre.
Сзади достаточно тепло?
¿ Estás lo suficientemente caliente ahí atrás?
Если жизнь не даёт тебе холодильник - пей тёплый лимонад.
Cuando la vida no te da una nevera, bebe limonada caliente.
У меня сегодня свидание со стейком и бутылкой пива.
Tengo una cita caliente con un pastel de carne a la cerveza de Frey Bentos.
Горячий.
Caliente