English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ C ] / Cerca

Cerca traducir español

33,613 traducción paralela
Близко.
Cerca.
Может глянем на ту планету поближе?
Quizá debamos verlo más de cerca.
Прокладывай курс, давайте глянем поближе.
Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca.
Мы уже совсем близко... к цели.
Estamos muy cerca...
Я уже близко, Растяпа.
¡ Estoy cerca, Tontín!
Ой, ой, смерть мне дышит прямо в затылок.
Cielos. Creo que estuve más cerca de la muerte que lo planeado.
Среднее время реагирования полиции на текущее ограбление составляет от двух до четырех минут - зависит от того, как близко находится наряд и сколько других вызовов полиции принято поблизости.
El tiempo de respuesta promedio de la policía a robos en curso es de dos a cuatro minutos según qué tan cerca estén del lugar y cuántas otras llamadas a la policía haya en la zona.
Возраст - сильно за 60 как минимум.
Debe estar cerca de los 70.
Почти то же самое.
Bastante cerca.
Он вoшел в офиcнoе здaние недaлеко от центрa горoдa.
Se metió en un edificio cerca del centro.
И от меня в испуге глаз не отвела
Y al estar de cerca no me rechazó
Не могу поверить, что они так близко.
No me puedo creer lo cerca que están.
Держись как можно ближе ко дну.
Quédate lo más cerca que puedas al suelo marino.
Акулы атакуют снизу, так что, если ты будешь на дне, то будешь в порядке.
Los tiburones atacan desde abajo así que si te quedas cerca del suelo, no tendrás problemas.
У границы.
Cerca de la frontera.
Мы живём недалеко отсюда.
Vivimos cerca.
Тут рядом есть вода и...
Está cerca del agua y...
Тут рядом есть вода.
Está cerca del agua.
Я уже близко.
Estoy muy cerca.
Я на взводе пойду и расхерячу проклятую администрацию.
Estoy así de cerca de subir y volverme loco frente a toda la administración.
скоро.
Así de cerca.
Во всяком случае, это прямо в аэропорту, прямо?
En fin. Hay una pista ejecutiva cerca del aeropuerto.
Ты найдешь камень рядом со следами повозки.
Se encuentra cerca del rastro.
Если Реликвии нет на поле боя, ее мог взять кто-то из монахов.
Si la reliquia no está cerca del campo de batalla, uno de los monjes debe tenerla.
Мы совсем близко.
Estamos muy cerca.
Ни у кого не было причин подходить к его машине, поэтому он там и остался, на водительском сидении, сокрытый, пока... Когда осматривали обе машины, фальшивое сиденье расплавилось в огне, открывая тело Чарли, который пробыл там, мертвый, неделю.
Nadie tuvo una causa para ir cerca de su auto, así que ahí se quedó, en el asiento del conductor, escondido, hasta que... los dos autos fueron examinados, el asiento falso se derritió con el fuego, revelando a Charlie,
Оставайся рядом со мной и я смогу тебя защитить от него, обещаю.
Quédate cerca de mí y te mantendré a salvo de él, te lo prometo.
У нас почти получилось.
Estábamos muy cerca... de hacer que funcionara.
Да куда там.
Amigo, ni estuvieron cerca.
Его самолет сбили под Гамбургом.
Su avión se estrelló cerca de Hamburgo.
Тут где-то близко вода.
Hay agua cerca.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Porque eres un idiota, no quieres que nadie en la clínica sepa que estás yendo a terapia, así que eso te limita a sesiones a la hora de comer, con alguien que esté cerca.
- Мне жаль, мистер Холмс, но... Вряд ли я вообще бывала рядом с вашей квартирой.
Lo siento, Sr. Holmes, pero no creo que haya estado nunca cerca de su piso.
- Я мог бы просто за тобой пристально наблюдать.
- Podría vigilarla de cerca.
Очень пристально?
- ¿ Muy de cerca?
- Ты ближе.
- Tú estás más cerca.
Сгоняй за двойным эспрессо и узнай, не продают ли поблизости хорошее суши.
Consígueme un expreso doble... y busca un buen lugar de sushi cerca.
Держи передатчик поблизости, чтобы я мог вас найти.
Mantén ese transmisor cerca, así puedo encontrarte.
Он даже... Он даже не приближался к ее комнате.
Ni siquiera estaba cerca de su cuarto.
Мне кажется, около 9 : 30.
Creo que cerca de las 9 : 30.
Мы не рядом с горой Рашмор.
No estamos ni cerca del Monte Rushmore.
я жду у входа.
Yo estoy cerca de la entrada.
Рядом со школой?
¿ Vives cerca de la escuela?
Ну да.
- Muy cerca.
Мы эту коляску полгода выбивали.
Nos tomó cerca de seis meses conseguir esta silla para ella.
Проезжаете Джонсов и вниз к бухте. Да.
Pasado Jones, cerca del arroyo.
- Мы ведь недалеко от детдома?
- ¿ Estamos cerca del orfanato? - Sí.
Где-то полчаса.
Cerca de media hora.
Рядом с Мерлин маркет. Недалеко отсюда.
Cerca del mercado de Merlín.
Почти не заполнили. Она не закончена.
Ni cerca.
Около Джонсов?
¿ Cerca de Jones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]