Chanel traducir español
621 traducción paralela
Вычеркните, если мистер Флэкстат в Нью-Йорке.
Descartarla si el Sr. Flagstad está en la ciudad. "Srta. O'Neil, Srta. Chanel."
А сегодня она завтракала с Ги ля Рош в костюме от Шанель.
Hoy estaba almorzando con Guy Laroche y llevaba un Chanel.
Коко Шанель.
Coco Chanel.
- Вот. Жаль, что не Шанель.
- Toma, pero no es Chanel.
Это как Коко Шанель, встречающаяся с продавцом рыбы.
Es como que Coco Chanel saliera con un pescadero.
" О, похоже Шанель!
"¡ Ay, Chanel!".
Джейн, притормози.
Jane, es tu segunda botella de Chanel.
И хотя я упиралась, он купил мне флакончик "Шанель"
Y le dije que nolohiciera, pero me compró un Chanel.
А вчера вечером от него вовсю несло духами "Шанель"!
Y anoche, volvió a casa oliendo a Chanel.
- "Шанель".
- Chanel.
Это всегда со мной случается.
Eso es lo que siempre me sucede con Chanel.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Relucientes tapas de oro, mármol blanco virginal un inodoro de ébano, un tanque lleno de Chanel No. 5 y un sirviente dándome pedazos de papel de baño de seda.
На мой дэнь рёждения, она даля мне прэкрасную касметичку от Шанэль.
Para mi cumpleaños, me regaló hermosa bolsa de maquillaje Chanel.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Мне сразу показалось, что в комнате, где пахло Шанель... от меня несет пачули.
De pronto sentí que yo apestaba a jazmín, cuando todos olían a Chanel.
Это правда, Шанель?
¿ Y el Chanel este es autentico?
Да нет. Как я могу покупать настоящие духи, когда полмира голодает?
No. ¿ Como voy a gastar medio millón en un Chanel autentico con la de hambre que hay en el mundo?
Это не дешёвка, это Шанель.
No es una mierda. Eso es Chanel.
Шанель сделанный в Венгрии, так и останется венгерским Шанелем.
Podría ser Chanel, pero aún así sería Chanel húngaro.
Костюмы от Джагера, туфли от Гуччи, сумочку от Шанель.
Trajes de Jaeger, zapatos de Gucci, bolso de Chanel.
Я не Коко Шанель, но мне это показалось несколько странным.
No soy Coco Chanel pero creo que es un poco raro.
- Ты приехала!
- ¡ Chanel! - Estás aquí.
Луиза, когда вы готовили отвар, Шанель была еще в доме?
Dígame, Louise... cuando estaba haciendo el té, ¿ estaba Chanel aún aquí?
Талантливая актриса. Чиста, как лилия, по словам Шанель.
Una artista talentosa, pura como un ángel, dice Chanel.
Как Пьеретта добирается до домика Шанель?
¿ Pero cómo conoció a Chanel?
Скажи, Шанель, эта девушка Луиза хорошо работает?
Dime, Chanel. ¿ Louise es buena en su trabajo?
Что это за история, Шанель?
¿ Qué es esto, Chanel?
Настолько важному? Шанель не могла ему это передать?
¿ Chanel no pudo pasarte un mensaje?
- Шанель, в котором часу ты ушла?
Chanel, ¿ cuándo te fuiste?
Мадам Шанель, вскипятите воду.
Chanel, hierve algo de agua.
Шанель, можете объяснить, почему вы сказали, что ушли из дома около полуночи, хотя я видела ваше пальто и вашу косынку в прихожей около часа или половина второго, когда пришла в гостиную за вязанием?
A propósito, Chanel, hay algo que no entiendo. Tú dijiste que dejaste la casa cerca de la medianoche. Pero vi tu abrigo y bufanda... alrededor de la 1 : 30 a.m... cuando fui a buscar mi tejido a la sala de estar.
Это невозможно!
No puedo creerlo. - Chanel, ¿ te gustan las mujeres?
Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
La vida privada de Chanel no es asunto nuestro.
Мадам Шанель, вы меня шокировали!
¡ Chanel, yo confíe en ti completamente!
- Мадам Шанель!
¡ Chanel! Oh, Dios.
- Мадам Шанель пришла в себя?
- ¿ Está bien Chanel?
Я рада, что Шанель в порядке.
Estoy contenta de que Chanel no haya salido lastimada.
Потом она спокойно пошла спать в охотничий домик к Шанель.
Entonces ella pasó la noche con Chanel.
А когда мы были близки к разгадке, она решила устранить или запугать свою подружку Шанель!
Quiso librarse de su amiga Chanel o intimidarla. Señora, ¡ mire!
- Шанель заговорила?
- ¿ Chanel dijo algo?
Очевидно, вы привили вкус к пороку мадам Шанель. Точнее соблазнили.
¿ Es así como agarraste a Chanel en tu red... y la sedujiste?
Мадам Шанель не нуждалась в моей помощи.
Chanel no me necesitaba para eso.
Вижу, что полиция еще не приехала.
Aún no llega la policía. ¿ Por qué te levantaste, Chanel?
Катрин, подойди ко мне.
Catherine, ven aquí. ¿ Sabes todo, Chanel?
В это время, Шанель, соблазненная бывшей стриптизершей, устраивает патетическую сцену ревности!
Mientras tanto, Chanel es cautivada por la ex-bailarina. Una escena de celos patética.
Тогда массаж лица?
Pues fricción Chanel,
Достаточно капельки Шанель, чтобы чувствовать себя гранд-дамой.
No hay nada como un Chanel para sentirse respetable.
Надень что-нибудь от Шанель
¿ Chanel?
- Толстушка Шанель!
- ¡ Gorda Chanel!
- Шанель играет в карты?
- ¿ Chanel juega a las cartas?
Шанель стала немой,
Chanel no hablará, Augustine no deja de llorar,