Children traducir español
90 traducción paralela
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен".
"Walt Disney Productions agradece al'Hospital For Sick Children'... al cual el Sr.James M. Barries cedió el copyright de Peter Pan."
В фильме "Дети играют в Россию" ЖЛГ отмечает, что в 1873-м в своем дневнике худой, маленький, бедный и больной русский с уверенностью заявил, что Европа приговорена к смерти.
En'The Children Play Russian'JLG nota que en 1873, en su publicación ; un flaco, pequeño, pobre y enfermo ruso... declaró con seguridad :
Мы заменяем актеров в шоу "Все мои дети".
Somos dobles para los actores de All My Children.
If the laws here let whores kidnap children I don't give a damn about them.
Si las leyes aquí permiten a las putas secuestrar a sus hijos, me importan un comino sus leyes.
что он — Третье Дитя.
Sí, de acuerdo al reporte de Marduck, es el Third Children.
Я говорю про Первое Дитя!
Estoy hablando de la First Children.
Ну и как тебе это, Третье Дитя?
¿ Lo viste, Third Children?
# There's a lamp that won't light in my poetry room # # And children out playing and a big full moon #
Hay una lámpara que no enciende en mi biblioteca y los niños juegan fuera bajo la luna llena.
- Я был Брайсом во "Всех моих детях".
- Era Bryce en All My Children.
Ещё мне назначили прослушивание на Все Мои Дети.
¿ Sabes? ¡ Tengo audición para All My Children!
Это роль во Всех моих детях.
Es un papel en All My Children.
как успехи у Третьего Дитя?
¿ Cómo va el Third Children?
Они звались детьми солнца
They called the children of the sun
Были дети земли
Was the children of the Earth
И были дети луны
And the children of the moon
# Потому что мы лишь ведём себя как дети
#'Cause we only act like children
Из "Все мои дети" - Сара Ренье.
De All My Children, Sarah Renee.
Явно же никакой "Сверхсекретной школы для детей шпионов" не существует.
There's no such thing as a "Top Secret School for the Children of Spies."
У меня с детьми ничего не получается.
I am awful with children.
Мы посвятили наших детей во все детали. We had called our children in.
Llamamos a nuestros hijos.
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ... they'd be giving up a few...
Les explicamos que iban a sacrificar cosas.
- Есть места в детских домах...
Hay sitio en los hogares de los children.
- В детских домах?
- ¿ hogares de children?
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Capítulo 18 - Temporada 01 "Children will listen"
Она - топ-модель на обложке апрельского номера журнала "Проповедничество для детей".
Ella será la portada del número uno de Children's Ministry, que saldrá en abril.
Меня очень заинтересовал ваш рассказ "Средние дети".
Estoy muy interesado en su historia "Middle Children".
А теперь, если вы всегда мечтали о суперкаре, но при этом нуждались в месте для перевозки детей, багажа, шляпы, может, карандаша, у вас на выбор было только это, 4-дверный Maserati Quattroporte.
But now, if you've always fancied a supercar but you need space to carry stuff like children, luggage, a hat, maybe a pencil, your only choice has been this, the four-door Maserati Quattroporte.
А теперь с великим удовольствием разрешите вам представить директора службы поддержки Детей, Молодежи и Семьи
Es un gran placer Presentarles a la directora de "Children, Youth and Family Services"
У Ofsted должен быть веб-сайт. ( The Office for Standards in Education, Children's Services and Skills - что-то вроде министерства образования )
Educación ha de tener una página web
Если хочешь подвести больных детишек - дело твое.
Quieres decepcionar a los chicos... del Children's Hospital, adelante
Это же ничего не стоит. # hark hark hark # - # the children's music... # - ( мурлычет ) # children's voices, oh, how sweet # # when in innocence and love # # like the angels up above # # they with happy hearts #
No te cuesta nada.
Это ведь от "Чикагских детей, борющихся с раком"?
Eso es de la fundación Chicago Children Fighting Cancer ( Chicos de Chicago Luchando contra el Cáncer ), no?
Вы запросили отчеты из "Чикагских детей, борющихся с раком".
Hemos notificado las estadísticas de Chicago Children Fighting Cancer.
* Беги быстро ради твоих детей *
* Run for your children * * Corre por tus hijos *
От имени Семейного Фонда Маршан и Фонда "Спасем Детей" рад приветствовать в Монте-Карло.
En nombre de la Fundación Familia Marchand y de Save the Children es un placer darle la bienvenida a Montecarlo.
Брюс, восходящая звезда поп. сцены заявил, что один евро от каждого проданного альбома он будет перечислять в фонд детей Африки одним словом в благотворительную организацию.
Maurizio, una futura estrella del pop, dijo que por cada album vendido da 1 euro de limosna a "Help the children" que necesitan ayuda.
"Помогите детям, которым никто не помогает"
El fondo "Children of África2 : " Ayude a los niños, a los que nadie ayuda. "
- ( Children laughing ) - ♪ I got a brand-new me... ♪ Папа, посмотри на меня. - ♪ better than the one before... ♪
Papi, mírame.
Я собиралась позвонить вам по поводу одного из проектов, которыми я занимаюсь, открытия в Детском мемориальном госпитале... отделения неврологии.
He querido llamarla por un proyecto que estoy lanzando en hospital Children's Memorial- - Un ala de neurología.
12 лет назад я возглавляла группу научных сотрудников в Чикагской детской больнице.
Hace 12 años dirigí un equipo de investigadores, en el'Chicago Children's Memorial'.
И да, после 41 года на телевизионных экранах сериал "Все мои дети" наконец-то подходит к концу
Si, despues de 41 años en TV... All My Children finalmente va a terminar.
Самый первый постановщик "Всех моих детей".
Primer director de escena de All My Children.
Другая ключевая фигура тех событий, также появилась перед камерами на вручении награды "Дети мужества".
La otra persona clave de los sucesos estuvo también tras la cámara... anoche en los Premios Children Of Valour.
Ќо это дл € помощи дет € м!
Pero es para Save the Children.
# Frozen children inner city
# Frozen children inner city
But we aren't allowed to have our children in the lab.
Pero no permitimos tener a nuestros hijos en el laboratorio.
♪ Maybe the children of a lesser God ♪
♪ Maybe the children of a lesser God ♪
♪ Maybe the children of a lesser God ♪
Maybe the children of a lesser god
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
Puede que tu amiguita, la doctora Hart, se haya llevado a Santa, pero todavía estamos decididos a hacer que los niños de Bluebell pasen un rato divertido.
Мои ученики, дети мои, объединим наши слабости!
My students, my children, unite our weakness!
Мужчин, женщин и детей. Men, women and children.
Hombres, mujeres y niños.