Clothes traducir español
80 traducción paralela
Новая одежда императора.
The Emperor's New Clothes.
# И зароюсь в одежде
With one eye on my clothes
* IN BORROWED CLOTHES * * WE CAN BE NUMB WE CAN BE NUMB * * WE CAN BE NUMB *
* con ropa prestada * * podemos estar insensibles, podemos estar insensibles * * podemos estar insensibles *
You all, everybody you all, everybody acting like it's stupid people wearing expensive clothes you all, everybody
# You all, everybody # Todos ustedes # You all, everybody # Todos ustedes #... acting like it's stupid people... #... actuando como estúpidos... #... wearing expensive clothes. #... usando ropa cara.
"Одежда от bros", правильно?
Clothes over bross, ¿ no?
Я иду завтра к адвокатам и отказываюсь от Одежды от Bro's.
Voy al abogado mañana, para separar mi parte de Clothes Over Bro's.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
Y creo que apreciarías más mi labor si por una vez tuvieses que cocinarte y limpiar tu propia ropa.
Ты украла у меня в "Clothes Over Bros" и я подумала, "Хорошо, ты была в отчаяние, не знала, что делаешь, у тебя никого не было". Так что мне делать?
Me robaste en "Ropa antes que Hombres", y pensé está bien, estabas desesperada necesitabas una guía, no te sentías querida.
В своей одежде дома.
# In your momma's clothes
Ты знаешь, сколько "Clothes over Bros" потеряли в прошлом году на кражах из магазинов?
¿ Sabes cuánto ha perdido Clothes Over Bros de beneficios el último año por los robos?
Я завтра позвоню юристам. Я отдаю свою долю "Clothes over Bros."
Llamaré a los abogados mañana y venderé todos mis intereses de "Ropa antes que Hombres".
Я украла из "Clothes over Bros", напала на нее, потом она нашла меня спящей в машине, и решила взять меня к себе.
Robé en "Ropa antes que Hombres", la ataqué me encontró durmiendo en un auto y decidió adoptarme.
И дело в том, что если я не помогу ей, все люди, работающие на "Clothes over Bros"
¿ En serio? Y si no la ayudo la gente que trabaja para "Ropa antes que Hombres" perderá sus trabajos.
Доброе утро, "Сlothes over Bros".
Buenos días. Clothes Over Bros.
По поводу модели, которую она хочет нанять в качестве нового лица "Clothes Оver Bros".
Por la modelo que quiere contratar para que sea la nueva cara de Clothes Over Bros. No queremos una modelo.
Слушай, я просто хочу сказать, что если ты можешь управлять свой компанией из Три Хилл, то ты можешь управлять ею откуда угодно.
Oye, sólo digo que, si puedes llevar Clothes Over Bros desde Tree Hill, puedes llevarla desde cualquier sitio.
Миллисент Хакстбл, "Одежда важнее парней".
Alex, Millicent Huxtable, Clothes Over Bros.
Конечно. "Clothes Over Bros" известна эксплуатацией детей.
Claro. Clothes Over Bros tiene una larga historia de explotación infantil.
"Clothes Over Bros" - линия для настоящих женщин.
Clothes Over Bros es una línea para mujeres reales.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
Entonces quizá podríamos saltarnos la pelea y tú podrías estar muy emocionado por mí, porque... es oficial... estás mirando la nueva cara de Clothes Over Bros.
Он работает моделью для Брук, в "Clothes over Bros".
Está haciendo de modelo para Brooke en Clothes Over Bros.
Я уже надевала все свои платья от Clothes Over Bros.
Ya me he puesto toda mi ropa de C.O.B.
Это сверхсекретный проект на следующий март.
Es Clothes Over Bros máximo secreto para el próximo Marzo.
Я думала, все в порядке. В смысле, я же лицо компании "Clothes Over Bros".
Pensé que estaría bien, quiero decir, soy la cara de C.O.B.
"Clothes Over Bros".
Clothes Over Bros.
Теперь она - одна их двух лиц, представляющих "Clothes Over Bros".
Ahora es una de las dos caras de Clothes Over Bros.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Ahora ve a tu casa, arréglate y hagas lo que hagas, no vayas a Ropa Antes Que Hombres hasta que estés lista para actuar como profesional.
Знаешь, то красное платье, котороя я должна была надеть на шоу "Clothes Over Bros"?
¿ Recuerdas el vestido rojo que debía usar en el show de Ropa Antes Que Hombres?
Хорошо. А разве вы не модель Clothes Over Bros?
¿ No eres la modelo de Ropa Antes Que Hombres?
Я хочу управлять линией "Одежда для парней". Я ее создал, и...
Quiero dirigir Clothes for bros yo la diseñé, y...
Ты хочешь управлять "Одеждой для парней"?
Tu quieres dirigir Clothes For Bros
Стоит ли мне назначить Александра управлять линией "Одежда для парней"?
Deberia dejar a Alexander diriga Clothes for Bros?
Нет, ты должна назначить Миллисент управлять этой линией.
No, deberias dejar a Millicent dirigir Clothes For Bros
# Но она печальная и сладкая, # # Я знал ее полностью наизусть, # # Когда был помоложе " #
* no estoy seguro de cómo va * but it ´ s sad and it ´ s sweet * pero es triste y dulce * and I knew it complete * y la sabía entera * when I wore a younger man ´ s clothes * cuando llevaba ropa de joven
Прости, принцесса, но я тебя огорчу, невеста будет одета в новое платье от "Одежды важнее парней", цветы будут экзотические белые розы, а наш первый танец не будет под песню Оливии Ньютон-Джон, или Элтона Джона,
Lo siento pero voy a tener que decepcionarte, princesa, pero esta novia llevará puesto un Clothes over Bros original, las flores serán exóticas rosas blancas, nuestro primer baile no será una canción de Olivia Newton John, o Elthon john,
"Одежда важнее парней". Может слышал о ней?
Clothes Over Bros, ¿ quizás hayas oído hablar de ella?
Мошенничество с ценными бумагами подразумевает намеренное скрытие доходов в представленных ежеквартальных и годовых отчетах комиссии по ценным бумагам и биржам от имени Clothes over Bros.
Los cargos de fraude bursátil afirman una distorsión a sabiendas de los ingresos en los informes trimestrales y anuales a la Comisión de Valores y Bolsa en nombre de Clothes over Bros.
Мне правда жаль Clothes over Bros, Милли.
Siento mucho lo de Clothes over Bros, Millie.
You wouldn't have felt the need to make Clothes over Bros seem better than it is.
No habrías sentido la necesidad de hacer que Clothes Over Bros " parezca mejor de lo que es.
Проблемы у "Clothes Over Bros" :
"Closed over bros."
"Виктория Дэвис, ключевая фигура финансового скандала" Одежды важнее парней ", садится сегодня в тюрьму в Северной Каролине.
Hasta que llegue el Reino. "Victoria Davis, la pieza clave en el escándalo financiero de" Clothes over Bros " ingresa hoy en la prisión de" North Carolina ".
Хочешь лишиться всего, что мы создали, просто чтобы вернуть деньги каждому Тому, Дику, и Гарри, которые вложились в компанию?
Quieres tirar por la bora todo lo que construimos para pagar a todos los Tom, Dick y Harry que han invertido en "Clothes over Bros"?
Моя компания, "Одежда важнее парней", объявила себя банкротом... Я могла бы оставить компанию..., но тогда наши инвесторы потеряли бы все свои деньги.
Mi compañía, Clothes Over Bros ha caído en bancarrota... pero aún así he podido mantener la compañía... pero nuestros inversores han perdido todo su dinero.
Парни важнее одежды... Иди ко мне.
Bros over clothes.
"Одежда важнее парней" – все, ради чего я так усердно трудилась... Все пропало.
Clothes over bros, todo por lo que luché, y costó tanto levantar... todo se perdió.
Почему "Одежда важнее парней" была так успешна?
¿ Por qué era Clothes over bros tan exitoso?
Но "Одежда важнее парней" и была мной.
Pero yo era Clothes over bros.
? Cryin'никто? ?
Cryin'nobody nobody nobody knows nobody knows how I loved the man as I teared off his clothes
Добро пожаловать в "Clothes over Bros".
Bienvenida a Clothes Over Bros.
Хм. "Clothes for Bros"?
- ¿ Clothes For Bros?
Парни важнее одежды?
¿ Bros over clothes?