Connecticut traducir español
617 traducción paralela
И мы без проблем доставим его в Коннектикут.
No nos será difícil ahora llevarlo a Connecticut.
Я не поеду на Вестлейк, Коннектикут.
¿ Dónde es eso? No pienso ir a Connecticut.
- Доброе утро. Вы бы лучше передумали насчет Коннектикута.
Debes cambiar de opinión respecto a ir a Connecticut.
Да, Элис, я в Коннектикуте и не могу приехать... потому что я задержался и ничего не мог с этим поделать.
Sí, Alice, estoy en Connecticut y no puedo irme... por circunstancias ajenas a mi voluntad.
Разве в Коннектикуте водятся леопарды? - Да.
No hay leopardos en Connecticut, ¿ no es cierto?
- В Коннектикуте сроду не было леопардов. - Теперь есть.
- Nunca hubo leopardos en Connecticut.
- Это в Коннектикуте?
- ¿ Bridgefield, Connecticut?
Но я не знала, где находится тот Конне-ти-кат, и поехала на подземке.
Y como no sabía dónde estaba Connecticut cogí el Metro.
Я попросила контролера высадить меня в Конне-ти-кате.
Y le dije al revisor : "Avíseme cuando estemos en Connecticut".
Контролер говорит : "Леди, не знаю, что это за Конне-ти-кат,.." "... наш поезд идет в Гарлем ".
Me dijo : "Lady, no sé dónde está Connecticut pero este tren va a Harlem".
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Paré y fui a mi cocina a probar la exquisita chuleta de ternera a la Connecticut en mi horno.
- Ферма, муж и ребёнок.
-... un esposo y un bebé en Connecticut. - Cabaña, esposo y bebé.
- Простите, миссис Лейн но я планирую однажды купить себе ферму в Коннектикуте.
- Disculpe madame pero planeo tener una cabaña en Connecticut algún día.
Я хотел быть со своей семьей но я еду в Коннектикут.
Iba a pasar con mi familia pero iré a Connecticut.
- На ферме Джона. Она в Коннектикуте.
- La cabaña de John está en Connecticut.
И что мы имеем. Муж, ферма в Коннектикуте. - Осталось найти ребёнка.
Un esposo, una cabaña en Connecticut y sólo falta un bebé.
Хочу, чтобы вы уяснили себе, что это лучшая кухня в Коннектикуте, мистер Базилнокер.
Ésta es la mejor cocina de Connecticut, señor Basilknocker.
ДОРОГА НЕДАЛЕКО ОТ ГРИНВИЧА, КОННЕКТИКУТ, МАЙ 1844
UN CAMINO CERCA DE GREENWICH, CONNECTICUT, MAYO DE 1844
Папа привез ее аж из Коннектикута мне в компаньонки.
Papá la hizo venir de Connecticut para acompañarme.
Я и не знал, что у ван Райнов семейные связи в Коннектикуте.
No sabía que hubiera Van Ryns en Connecticut.
- Коннектикут.
- De Connecticut.
- Коннектикут?
- ¿ Connecticut?
В Коннектикуте нет патрунов.
No hay encomenderos en Connecticut.
Я не с истоков Гудзона. Я со дна Коннектикута.
No soy del Hudson, sino del Connecticut.
акой-то шутник однажды заметил, что всЄ, что лежит за Ќью -... орком это всЄ оннектикут.
El bromista dijo que después de Nueva York... todo es Connecticut.
" менно поэтому нет большой разницы в том, что мы приводим вас в этот городок в оннектикуте.
Por eso no importa mucho... que los traigamos a esta ciudad de Connecticut.
ќсновные событи € нашей истории действительно произошли в городке штата оннектикут, очень похожем на этот, но они могли произойти где-нибудь в ќрегоне или ћиссисипи, в ƒжорджии или ёте.
Los hechos sucedieron... en una comunidad de Connecticut muy parecida a ésta... pero pudieron suceder en cualquier lugar : en Oregon, Misisipi, Georgia o Utah.
ƒело "Ќарод штата оннектикут против ƒжона" олдрона " продвигалось быстро.
OFICINA DEL JUEZ DE INSTRUCCIÓN El caso de El Estado de Connecticut... contra John Waldron avanzó con mucha rapidez.
ќ, да, о, да, о, да. ѕочтенный высший суд штата оннектикут начинает свою работу и судебное заседание объ € вл € етс € открытым.
La honorable corte superior del estado de Connecticut... está en sesión.
ƒело всЄ ещЄ считаетс € открытым в штате оннектикут, и, если вам интересно, есть и такие, кто всЄ ещЄ верит, что обвин € емый был виновен.
El caso continúa abierto en una ciudad de Connecticut... pero aún existen personas... que creen en la culpabilidad del acusado.
ј также, если вам интересно, человек которого мы вам представили, как окружного прокурора'арви, был адвокатом штата оннектикут, по имени'омер аммингс.
Quizá les interese saber que el hombre que representamos... como el fiscal estatal Harvey... fue, en realidad, un abogado de Connecticut llamado Homer Cummings.
Филипп на время прощается с этим миром. Я увожу в Коннектикут после вечеринки. Да?
Celebramos la despedida de Phillip, se viene unas semanas a Connecticut.
Это случилось три года назад в Коннектикуте.
Sucedió hace unos tres años, en Connecticut.
Нужно паковать сумки. Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Las maletas, os vais a Connecticut esta noche, ¿ verdad?
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
Para el mundo del teatro, New Haven, Connecticut, es un tramo de acera entre el Teatro Shuberty el Hotel Taft, rodeado por lo que parece una ciudad de provincias.
- Живет с семьей в Коннектикуте.
- ¿ Dónde está ahora? - Vive con su familia en Connecticut.
Я ездила в Коннектикут, охота верхом.
Fui a Connecticut a buscar casa.
А сейчас живу в Коннектикуте.
Pero ahora vivo en Connecticut.
Ему около 170 лет и он владеет половиной Коннектикута
Tiene alrededor de 170 años y es dueño de medio Connecticut.
Эй, есть кто из Коннектикута?
¿ Hay alguno de Connecticut?
онечно, у нас есть милый домик в оннектикуте,... но так как муж работает здесь,... то подумала, что если € тоже буду работать в Ќью -... орке,... так будет лучше дл € нас обоих.
Tenemos un piso precioso en Connecticut. Mi marido trabaja aquí. Y nos ilusionaba que yo también trabajara aquí.
я в оннектикуте.
Estoy en Connecticut...
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю. Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би ( из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те ).
Todas las tardes... después de la sesión... dábamos... una rueda de prensa... puesto que estábamos todos... en libertad vigilada... excepto Bobby... a causa de... su historia de asesinato... en Connecticut.
Жителям южных районов придётся потрудиться, чтобы пробраться сквозь снежные заносы и бураны, которые неожиданно обрушились на многие штаты.
Los residentes de los suburbios norteños necesitarán mucho tiempo para desenterrarse de la tormenta de nieve que está abarcando casi todo Connecticut y los condados de Rockland y Westchester por sorpresa.
Сегодня были похороны моей жены, она даже смогла прийти.
Pero hoy fue el funeral de mi esposa en Connecticut y ella pudo asistir.
Из Коннектикута, Род-Айленда, Нью-Джерси.
Connecticut, Rhode Island, Nueva Jersey...
- ќ, да, о, да, о, да.
La honorable corte superior del estado de Connecticut...
он-н-нектикут!
Connecticut... ¡ Uf!
- Ёй, не добросите до оннектикута?
¿ Podría llegar a Connecticut?
— лушайте, не подбросите до оннектикута?
¿ Quiere llevarme a Connecticut?
ƒо оннектикута?
¿ Connecticut?