English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ C ] / Continuum

Continuum traducir español

96 traducción paralela
Все показания Континиума в порядке.
Todas las lecturas del Continuum son perfectos.
Отсчет стабилизатора континиума. Четыре... три... два... один... ноль!
Lectura de Estabilizador de Continuum : cuatro... tres... dos... uno... cero!
Граница временных континуумов непостоянна.
La interfaz del continuum del tiempo es inestable.
Вы можете получить два смежных временных континуума с различными характеристиками.
Puedes tener 2 continuum temporales adyacentes a velocidades diferentes.
Мы застряли в Эхо-пространствено-временном континууме.
Estamos aislados en el continuum temporal del E-espacio.
Но отображается на внутреннем континууме.
Pero asignado a uno de los continuum interiores.
Мы находимся посередине между теоретическими слоями континуума.
Estamos en el medio teórico entre las estrías del continuum.
Что вы используете? Основы континуума или придуманную теорию?
¿ Qué estáis usando, warp de continuum o de teoría implícita?
Исследуйте континуум.
Examine desde el continuum.
О, у младшего небольшие каникулы от Континуума.
Junior está disfrutando unas breves vacaciones fuera del Continuum.
Если мы не ответим на его попытки, ему, возможно, надоест, и он возвратится в Континуум.
Si no le damos la satisfacción de responder puede que se aburra y vuelva al Continuum.
Если бы Континуум сказал тебе один раз, но тебе говорили тысячу раз :
Se te dijo en el Continuum una y mil veces.
Я сумел устранить большинство повреждений, но этого было не достаточно для Континуума.
Logré arreglar la mayor parte del daño pero no fue algo bueno, ni siquiera para el Continuum.
Кью - первый ребенок, рожденный в Континууме, и значит, я - первый родитель.
Q es el primer niño nacido en el Continuum lo que me transforma en el primer padre.
Континуум и я пришли к соглашению о твоем будущем.
El Continuum y yo llegamos a un acuerdo sobre tu futuro.
Тетя Кэти заставляет меня написать историческое эссе о Кью-Континууме.
La tía Kathy me obligó a escribir un ensayo histórico sobre el Continuum Q.
Если вы не поможете мне, Континуум превратит меня в амебу!
Si usted no me ayuda el Continuum me trasformará en ameba.
Предполагалось, что я буду спасителем Кью-Континуума.
Se supone que sea el salvador del Continuum Q.
- Кью : взгляд на Континуум изнутри ".
"I.Q : Una perspectiva íntima del Continuum"
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе : домом.
El Continuum ha sido percibido en diversas formas un deprimente camino desierto un campo de batalla inundado de sangre pero, con la ayuda de la tripulación de la Voyager he comenzado a percibirlo en otro contexto... el hogar.
Да, мне особенно понравилась часть о Континууме.
Sí, y me gustó especialmente la parte referida al Continuum.
Все эссе было о Континууме.
Todo el ensayo se refería al Continuum.
Возможности будет недостаточно для Континуума.
El potencial no será suficiente para el Continuum.
Тетя Кэти... вы считаете, что Континуум будет впечатлен мной больше, чем Кью?
Tía Kathy ¿ crees que puedo impresionar al Continuum más de lo que impresioné a Q?
Если Континуум решит не принимать тебя обратно, я попрошу их, чтобы ты остался здесь.
Si el Continuum decide que no te quiere de regreso les pediré que te permitan permanecer aquí.
Я знал, что те жалкие задания, что ты заставляла его делать, не впечатлят Континуум.
Sabía que los pequeños ejercicios patéticos que le hacías practicar no impresionarían al Continuum.
В деле "Континуум против Кью", мы, Континуум, решили что Кью не достиг достаточного прогресса, чтобы заслужить восстановления своих сил.
En el caso del Continuum contra Q nosotros, el Continuum, encontramos que Q no realizó progresos suficientes para merecer que se le devuelvan sus poderes.
Но тебе уже нечего доказывать Континууму.
Pero ya no tienes que probarle nada al Continuum.
Прошу прощения, что покинул вас так внезапно, но вердикт Континуума требовал немедленной апелляции.
Ahora, lamento haberme ido abruptamente pero el veredicto del Continuum requería una apelación inmediata.
Я сказал им, что отказываюсь принадлежать к Континууму, который не принимает моего сына.
Les dije que me rehusaba a pertenecer a cualquier Continuum que no aceptara a mi hijo como miembro.
Ты оставил Континуум из-за меня?
¿ Abandonaste el Continuum por mí?
Итак, Континуум "рассыпался, как гельбианские песчаные скульптуры".
Así que "el Continuum se derrumbó como una escultura de arena Gelbiana"
Но по концепции непрерывности общения постоянный физический контакт идет ребенку на пользу.
Sin embargo, el Concepto Continuum defiende que se beneficia más del contacto físico constante.
Похоже, наша жертва нашла дыру в пространственно-временном континууме. И была убита десятки лет назад.
Es como si tu víctima hubiera sido hallada en un agujero en el continuum de espacio y tiempo y hubiera sido asesinada hace décadas
Это была неожиданная деформация в пространственно-временном континууме.
Hay una deformación inesperada En el continuum espacio-tiempo.
Это двигатель временной передачи сознания... средство для обхода пространственно-временного континуума, использует только разум.
Es un motor temporal de tranferencia de la consciencia... un medio para atravesar el continuum del espacio-tiempo, usando nuestra mente.
World Continuum пригласила их показать наш фильм о рабочих в Паксане.
En Mundo Continua les han invitado para mostrar nuestro films sobre los obreros de Paksane.
КОНТИНУУМ. 1 сезон 1 серия.
CONTINUUM S01E01
Ранее в сериале :
Anteriormente en Continuum :
Континуум. 1 сезон 4 серия. Вопрос времени.
CONTINUUM 1x04 Matter of time.
Ранее в Континуум
Anteriormente en Continuum...
Континуум Серия 5 - Испытание временем
CONTINUUM 1x05 A Test of Time.
Ранее в сериале...
Anteriormente en Continuum...
Континуум. 1 сезон 9 серия. Семейное время.
CONTINUUM 1x09 Tiempo de familia
Континуум. 1 сезон 2 серия.
CONTINUUM S01 Ep02
Ранее в сериале
Anteriormente en Continuum...
Континуум Сезон 1 Эпизод 7 - Политика времени
Continuum "Los políticos del tiempo"
Ранее в Континууме :
Anteriormente en Continuum :
КОНТИНУУМ Сезон 1 Серия 6
CONTINUUM S01 Ep06
Ранее в сериале.
Anteriormente en Continuum.
Континуум. 1 сезон 3 серия.
Continuum 1x03

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]