Costar traducir español
980 traducción paralela
И она не станет для нас дороже!
¡ Y no nos va a costar más!
Мы не знали, что они будут стоить так много.
No sabíamos que fuera a costar tanto.
И он мне дорого обойдется, молодой человек.
Este día me va a costar una fortuna.
- Дать по мозгам?
- Te podría costar caro.
Она, должно быть, очень дорогая.
Debe costar mucho
Китайское правительство однажды выставило на продажу ожерелье немного больше нашего, и оно принесло 125 тысяч долларов.
El gobierno chino tenía un collar un poco más grande... que Ilegó a costar unos $ 125.000.
Хорошо. Но нас могут убить.
De acuerdo, pero nos puede costar la vida, amigo.
Представляю, сколько они стоят.
¡ Dios mío! deben costar espantosamente.
А сегодня, с нынешними ценами и всеми этими эта штучка подороже будет.
Hoy en día, con precios aún más altos y todo eso ese artículo podría costar más.
Он стоил не меньше 4 000.
Le debió costar 4.000 dólares, sin exagerar.
- На это потребуются деньги, Мистер Свонсен.
- Esto va a costar dinero.
Необходимо мужество, чтобы признать это.
Me va a costar mucho decirte esto.
С ума сойти, как подумаю, сколько мне будет стоить штраф Гарофало!
Lo que me va a costar indemnizar a la Garofali.
Во-первых такой трейлер... стоит кучу денег.
Primero y principal, la casa rodante de la que hablas debe costar una fortuna.
Тейси, он с миллион, наверное, стоит.
Tacy, eso debe costar al menos 1 millón de dólares.
Эту неделю я буду лишен своего лучшего фотографа, а ты новой командировки.
Esto me va a costar mi mejor fotógrafo y a ti un gran reportaje.
Ну, сколько это может продолжаться...
¿ Qué puede costar, si...
Вам придется дать мне состояние!
Nos separaremos, pero te va a costar muy caro.
Эй! Это будет стоить тебе 25 000!
Eso te va a costar 25 mil dólares.
Дорогая штучка.
Pero nos va a costar cara.
— Сколько она может стоить?
- ¿ Y cuánto puede costar?
Ты сейчас думаешь, во сколько обойдется мое содержание? Так?
Sólo piensas en lo que te va a costar mantenerme, ¿ verdad?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
¿ Me está diciendo que un pequeño cambio les va a costar un búfalo a los Arapahos o una liebre?
Сколько это будет стоить?
¿ Cuanto me va a costar?
- И это будет стоить мне больше или меньше?
- ¿ Eso me va a costar más o menos?
20 миллионов, не меньше. Не может стоить меньше участок земли, расположенный...
No puede costar menos de 20 millones aquel apartamento que está en...
Я не могу связаться с Тао-Тсай.
Me va a costar trabajo contactar con Tao-Tsay.
Хочешь дурачиться - найди кого-нибудь другого.
Aunque me parece que te va a costar bastante trabajo...
Это место должно быть ужасно дорогое, мсье Комаровский.
Esto debe costar mucho, Monsieur Komarovsky.
Фру придется заплатить.
Eso le va a costar, señora.
Летиция! Это, наверное, очень дорого стоит.
Dime Letizia, debe costar caro esto, ¿ quién paga?
Этот бардак будет стоить Риверсайду немалых денег.
Esto le va a costar un montón de billetes a Riverside.
Хорошо, но сколько это будет стоить?
- Bien, bien, ¿ pero cuánto va a costar?
Даже если ему придется это сделать, вытаскивая тебя из рук дьявола.
Aunque a Dios le vaya a costar librarte de las garras del diablo.
А теперь, Джейсон, сколько будет нам стоит этот раз?
Ahora, Jason, ¿ cuánto nos va costar esta vez?
- Сколько он будет мне стоить?
- ¿ Cuánto me va a costar?
Но это влетит тебе в копеечку.
Pero te va a costar.
Это будет дорого стоить.
Va a costar.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
Renovar el living también va a costar un paquete.
Знаешь, сколько это стоит?
¿ Sabes cuánto va a costar eso?
Это мне обойдётся примерно в шестьсот тысяч долларов.
Va a costar alrededor de $ 600,000.
"И скажите маме, что я сейчас буду", только это стоит бабок!
"Y dile a mamá que ahora subo", pero esto te va a costar una pasta.
Черт возьми, такую прокормить стоит целого состояния.
Debe costar muchísimo dinero alimentar a esa cosa.
Оно должно стоить ровно один миллион, Hи лирой больше, ни лирой меньше.
Debe costar 1,000,000. ni una lira más ni una lira menos.
- Mнe oт этoгo вeк нe oткyпитьcя!
- ¡ IEsto me va a costar una fortuna!
- Дорого обойдётся, боюсь.
Nos va a costar una fortuna, me temo.
Затем, что если он убежит, это будет стоить мне 5000 талмаров.
Me podría costar 5000 talmars! Corre, mujer!
Ремонт будет стоить несколько сотен!
¡ Va a costar un montón de dinero arreglarlo!
И может стоить 20 долларов.
Debe costar 20 dólares.
Да, согласен.
Bueno, sí, pero con la aduana viene a costar como el de Parma o...
Вы мне дорого заплатите.
Esto le va a costar caro.