English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ C ] / Cottage

Cottage traducir español

60 traducción paralela
- Скажи мне, как вы оказались позади в Пис Коттедже.
¿ Cómo os quedasteis detrás en Pease Cottage?
Коттедж с видом на море. Вы уверены?
Seaview Cottage... ¿ está seguro?
- Привез два литра, творог
- Tengo dos cuartos de Hi-line, queso cottage
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Que a través de Swiss Cottage Moviendo hacia el norte por el Jubileo.
"Я хотел бы предложить вам дом в Бартонском коттедже, куда вы..."
"Es un placer ofrecerles un hogar en Barton Cottage, tan pronto..."
Он предложил Бартонский коттедж.
Nos ha ofrecido Barton Cottage.
Иногда из них выходило суфле... иногда творожный крем.
A veces te salía un souffle otras queso cottage.
Как раз вовремя к моим блинам со свежим сыром и сметаной.
Llegaste a tiempo para mis panqueques de queso cottage y crema agria. ¿ Tienes hambre?
Это отдадим Нэлли и миссис Маркинсон а то несчастное создание из коттеджа, которое никогда не видно, возьмёт ночные вещи.
Esto se lo daremos a Nellie y a la Sra. Markinson. Y esa pobre criatura del Ivy Cottage, que no es del todo normal, podría quedarse algunas camisas de dormir.
Берри. Подбери клиента в Швейцарском Домике.
Levantalo en Swiss Cottage.
Я живу в коттедже. Веллингфорт.
Yo vivo en Wendon Cottage, en Wallingford.
У нас есть домашний сыр, макароны,
Tenemos queso cottage, ensalada de macarrones...
Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов?
Amigo, ¿ tiene usted queso cottage en el cerebro?
Вообще-то, мы едем в загородный дом в Хэмптоне.
En realidad, estamos yendo al Hamptons Cottage.
За Счастливый Дом.
Por Happy Cottage.
Мы все были очень взволнованы в Счастливом Доме, когда узнали о Вашем большом туре, а Мегги просила передать Вам, что она Вас не забыла,
Estuvimos todos muy emocionados en Happy Cottage al recibir noticias de tu viaje, y Maggy en particular desea saber que no la has olvidado.
Вас тогда звали миссис Сэлкарк, вы жили в Роуз Коттэдж.
Cuando usted era la señorita Selkirk y vivía en Rose Cottage.
Если так пойдет, сьIр будет на вес золота.
- Sí. El cottage debería ser vendido en joyerías, en bolsas de terciopelo.
Дорогой Юбер, я пишу тебе из Орегона.
Querido Hubert, te escribo desde Cottage Grove, en Oregon.
Можно же пойти в KFC, реальный халяль, ведро крылышек за шесть фунтов.
Pueden haber ido a Chicken Cottage, con animales bien sacrificados y el balde de oferta a £ 6,99.
- Ты о чем вообще?
- ¿ De qué hablas? - Estoy hablando de Chicken Cottage.
Миска творога в кафетерии?
¿ Un bol de queso cottage en la cafetería?
Знаешь что, Творожочек?
¿ Sabes qué, Queso Cottage?
И наконец, невзирая на тот факт, что мужчины с Марса, а женщины – с Венеры, вы обещаете любить и оберегать друг друга и наслаждаться вашей чудесной семейной жизнью, пока смерть не разлучит вас?
Por último, pese a que el hombre proviene de Marte y la mujer de Venus, ¿ Prometen amarse y respetarse el uno al otro y disfrutar de su entrañable vida familiar aquí ­ en Appletree Cottage por el resto de sus vidas?
Коттедж Бейки. Это же у черта на рогах.
- Baikie's Cottage está en el culo del mundo.
Остатки, панир со шпинатом.
Las sobras del dia... queso cottage con espinacas
А это горох в подливке с паниром.
Y estos son chicharos y queso cottage
С паниром?
¿ Queso cottage?
Панир.
Queso cottage
Это самый лучший панир в моей жизни!
¡ Este es el mejor platillo con queso cottage que he probado en mi vida!
Моя мама ездила аж до станции Кхар..... чтобы купить этот панир у синдхов из Пенджаба.
Mi mamá tuvo que ir hasta la estación Khar, para conseguir este queso cottage de Punjab Sindh,
Это лучшее место, где продается панир!
¡ El mejor lugar para comprar queso cottage!
Самое лучшее место, где продается панир!
¡ El mejor lugar para comprar queso cottage!
Это лучший панир, который я когда-либо ел!
¡ Este es el mejor platillo con queso cottage que he probado en mi vida!
Я закажу фрукты и зернистый творог.
El plato de fruta y queso cottage.
Дом Роз, недалеко от Грин.
Rose Cottage, cerca de the Green.
Давно ли мисс Ломакс снимает у вас дом Роз?
¿ Cuanto tiempo lleva la señorita Lomax alquilando el Rose Cottage?
Она снимала дом Роз.
La inquilina del Rose Cottage.
И я хотел бы получить опись имущества дома.
Tambien, Me gusta tener un inventario de los contenidos de la casa de campo ( Rose Cottage ), por favor.
Это он вчера днем доставил ящик в дом Роз.
El repartió la caja en el Rose Cottage ayer por la tarde.
- Вот опись имущества из дома Роз.
Este es el inventario de Rose Cottage.
800 по Ист Коттэдж Гров.
800 East Cottage Grove.
Дантист. Район Swiss Cottage.
Swiss Cottage.
Нет, если серьезно, я о картошке, твороге, тапиоке, луке.
No, en serio, como las patatas, el queso cottage, tapioca y las cebollitas de cocktail.
Вы хотели бы обсудить коттедж Маллардс, мистер Пиллсон?
Usted desea hablar de Mallards Cottage, Sr. Pillson?
Мистер Пиллсон хочет снять коттедж Маллардс.
El Sr. Pillson desea alquilar el Mallards Cottage.
Ты могла бы завернуть её своим особым способом с маленьким бантиком наверху и послать её мисс Мэп в коттедж Уостерс?
Bueno, ¿ podría envolverlo en su especial estilo con el pequeño lazo en la parte superior y enviarlo a la señorita Mapp en Wasters Cottage, por favor?
Воняет, как козий сыр.
Es como queso cottage.
С тех пор, как она приехала, он заказывает творог, значит, кто-то видит его голеньким.
Bueno, desde que ella ha vuelto está pidiendo queso Cottage, así que alguien lo ha visto desnudo.
Хотите сьIру?
- ¿ Queso cottage?
МьI решили пока сконцентрироваться на сьIре.
Pensamos en olvidar todo eso, enfoquémonos en el queso cottage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]