Dire traducir español
18,694 traducción paralela
Я сообщу Прайду.
Se lo diré a Pride.
Скажу, что мы обсуждали историю.
Diré que estábamos discutiendo un artículo.
Слушай-ка, если купишь полстраницы рекламы в программке,
Te diré algo, si compras un anuncio de media página en el programa,
Эта ветчина содержит антидепрессанты.
Tengo reservas. Si me interrumpen, diré :
Я свое дело сделал. Твоя очередь, деревце.
Te diré una cosa, ¿ Por qué no la ordeno por ti?
Даг, ты придумаешь, как отправить туда вертолет, чтобы достать их с того ледника, или я позвоню твоей жене и расскажу ей, что это ты, а не няня, оставил дверь открытой, когда убежал ваш кот.
Dougm encontrarás una manera de enviar un Super Stallion CH-53E para sacarlos de ese glaciar, o llamaré a tu esposa y le diré que fuiste tú y no la niñera, quien dejó la puerta abierta el año pasado cuando el gato huyó.
Я вам все объясню.
Te diré cómo.
- Не люблю злословить, но он не заслужил. - Нет.
No diré que no se lo merece.
- Я тебе расскажу, что да как.
Te diré qué pasó. ¿ Cómo te llamas?
- Вот что произошло, Фил.
Te diré qué pasó.
- Вот что я тебе скажу, Фил.
- Te diré algo. - ¿ Qué?
- Сюда, Брэнч. И ещё мой восхитительный сын. Напомню вновь, как я его люблю.
Y mi maravilloso hijo a quien diré una vez que lo amo.
Я расскажу им обо всем остальном.
Y yo les diré el resto.
Я отошлю его.
Le diré que se aleje.
Вот что я тебе скажу, Тед.
Te diré qué, Ted.
Я скажу ему, что вы заходили.
Le diré que pasó por aquí.
Я передам ему.
Se lo diré.
Давайте сделаем так, если из-за этого у вас будут неприятности, то вы все свалите на меня, идет?
Te diré qué, si te metes en problemas, - solo cúlpame a mí, ¿ bien?
Я скажу остальным.
Le diré a los otros muchachos.
Ладно, я все-таки скажу это, есть способ вернуть эти деньги?
Bien, lo diré, ¿ hay alguna manera de que podamos recuperar el dinero?
Вот что я вам скажу, мальчики.
No esta noche. Os diré algo, chicos.
Я пришлю Юджина.
Le diré a Eugene que pase.
Я скажу тебе, что он будет делать.
Bueno, te diré lo que va a hacer.
Скажу ему, чтобы привел в готовность Национальную Безопасность, потому что армия может быть следующей целью.
Llamaré a mi padre. Le diré que alerte a Seguridad Nacional de que el ejército puede ser el próximo objetivo.
— Конечно передам.
- Por supuesto, le diré.
И ещё кое-кто не хотел бы этого — твоя жена.
Porque tal vez ella prefiere no verte. Y te diré quién más tal vez preferiría que no la vieras, tu esposa.
Я скажу тебе, когда мы вернемся.
Te lo diré cuando regresemos.
Так что либо достань новую маску, либо прощай парень.
O te consigues una máscara nueva, o te diré adiós, muchacho.
- А я вам расскажу кое-что.
- Le diré algo que es verdad.
Я скажу тебе твое, если вежливо попросишь.
Te diré el tuyo si lo pides por favor.
Найдем тебе достойную мишень.
Te diré a dónde apuntar.
Хорошо, вот, что я скажу.
Le diré lo que haremos.
Я вот что тебе скажу, Фрэнк.
Te diré lo que haremos, Frank.
Мне больше нечего сказать.
No diré nada más.
- Я вам так скажу.
- Les diré esto.
Я расскажу всё, что знаю. Только дайте мне один час.
¡ Diré todo lo que sé, sólo dame una hora!
Габи, я проделала всю эту дорогу, чтобы сказать тебе кое-что и очевидно, я опоздал но я скажу это в любом случае
Gabi, manejé hasta aquí para decirte algo, y obviamente llegué muy tarde, pero lo diré de todos modos.
Говоря о секретном пироге, я хочу тебе сказать, что-то насчет твоего секретного блокнота.
Hablando de "pastel secreto", te diré algo sobre tu "cuaderno secreto".
Я тебе скажу кто на первой. и скажу тебе кто на второй, но тебе это знать не захочется.
Te diré quién está primero, y te diré quién está segundo, pero no vas a querer saber.
Я уже все сказала тебе.
♪ Te diré algo más grande. ♪
Это точно не те, кого мы нашли. Так, а лекарство есть?
Te diré una sola cosa... no son los dos cadáveres que encontramos, porque nadie puede derribar a dos Licántropos bajo una luna llena, a menos que tengan una bazooka.
Я сейчас скажу, почему нет, сраный ты Казанова.
Te diré por qué no, don Juan asqueroso.
Сейчас я вам всё подробно объясню.
Les diré algo interesante.
А я тебе скажу, кому... правительству.
Bueno, te diré quién... el gobierno.
Да, я скажу ему.
Sí, se lo diré.
Что я тебе скажу, я понимаю тебе не доставляет радости отнимать жизни, поэтому облегчу тебе задачу.
Te diré algo, percibo que no te sientes cómodo quitando vidas, así que voy a facilitarte las cosas.
Я скажу, как всё произойдёт.
Mira, te diré cómo funciona.
Когда я увижу Люка голым, я обязательно скажу ему
Cuando yo vea a Luke desnudo le diré,
- Я не скажу "отпад".
- No diré chachis.
И вот почему :
Te diré... te diré por qué.
Я скажу ей.
Yo se lo diré.