Esposa traducir español
33,772 traducción paralela
Никогда не забуду моих жену и детей.
Yo jamás olvidaré a mi esposa y a mis hijas.
Мне видятся моя жена и дочери.
Sigo viendo a mi esposa e hijas.
Парня, который убил его жену, нашли мёртвым на прошлой неделе.
El sujeto que mató a su esposa fue hallado muerto la semana pasada.
Я хочу посмотреть своему врагу в глаза так же, как и отомстить за смерть моей жены и дочерей.
Quiero mirar a mi enemiga a los ojos mientras vengo la muerte de mi esposa y mis hijas.
Твоя жена не хотела бы этого, Филлип.
Tu esposa no querría esto, Phillip.
Два года. 2 года ты делал, что хотел, потому что ты это ты и до сих пор ты не можешь поступить правильно со своей женой.
Dos años hiciste lo que demonios querías porque eso es lo que haces, y sigues sin poder de hacer lo correcto con tu esposa.
Моя жена спрашивает, когда Вы снова выйдете на сцену.
Mi esposa pregunta cuándo volveremos a verle sobre el escenario.
Здравствуйте, мистер Бут. Моя жена спрашивает, когда Вы снова выйдете на сцену.
Mi esposa pregunta cuándo volveremos a verle sobre el escenario.
Держись подальше от моей жены.
Aléjate de mi esposa.
Ваша жена до вас дозвонилась?
¿ Tu esposa se comunicó contigo?
Держаться подальше от его жены.
Que me alejara de su esposa.
Мне надо зарабатывать столько же, сколько зарабатывает моя жена, чтобы я перестал компенсировать в постели.
- Estaba contando con ese dinero... necesito ganar tanto como mi esposa así no tengo que esforzarme tanto en la cama.
Давайте обратимся к фактам и пропустим тот незабываемый случай, когда в возрасте 14 лет в комнате смотрителя Вы сделали нечто, отчего его тяжело больная жена неожиданно исцелилась.
Ciñámonos a los hechos y vayamos al memorable suceso de lo que hizo con catorce años, en la habitación de la esposa gravemente enferma del guardia que se curó repentinamente.
Я случайно набрал жену во время крупной сделки фамотидина. * * лекарство от изжоги.
Llamé por accidente a mi esposa drogado con Pepcid AC.
Оно предсказало Эль-Ниньо в 97-м и мою третью жену Даяну.
Predijo El Niño en el 97 y mi tercera esposa, Diane.
Моя жена, моя малышка и мужик на женской работе.
Mi esposa, mi bebé, y el hombre con un trabajo de mujer.
Девочки, моя жена здесь.
Chicas, mi esposa está aquí.
Прошло 36 часов после того, как нашли Сару Китон, жену интернет-олигарха, Оскара Китона, в их тихом загородном доме.
Han pasado 36 horas desde que Sarah Keaton, esposa del magnate de Internet Oscar Keaton, fuese encontrada muerta en su domicilio de Pacific Palisades.
Начну того, что низко арестовывать человека на похоронах его жены.
Déjame empezar diciendo que esto es un acto vergonzoso, arrestar a un hombre en el funeral de su propia esposa.
Меня беспокоит что Оскар явился на похороны жены пьяным.
Lo que me molesta es que Oscar apareció borracho en el funeral de su propia esposa.
Говорит, что ты похож на его третью жену и... что?
Dice que te pareces a su tercera esposa y que...
Это муж и его жена.
Este era el esposo y esta era la esposa.
Он потерял жену и ребенка меньше года назад.
Perdió a su esposa e hijo hace menos de un año.
Роджер, я жена копа уже больше 20 лет.
Roger, he sido la esposa de un policía por más de 20 años.
- Его жена была беременна.
- Su esposa estaba embarazada.
Побудь с женой.
Disfruta a tu esposa.
Моя жена любит такие шутки.
Mi esposa ama esos chistes.
Скажи своей жене, что я её должник.
Dile a tu esposa que le debo una.
Когда я покинул свой дом этим утром, моя жена уже успела напиться.
Cuando salí de casa esta mañana, mi esposa ya se había tomado tres copas.
А как звали твою жену?
¿ Cómo se llamaba tu esposa?
Мою жену - Герда.
Mi esposa se llamaba Gerda.
Это ваша жена, доктор Джонс.
Es su esposa, Doctor Jones.
Я спал с его женой, так что, в итоге мне пришлось его уволить.
Me acosté con su esposa, así que naturalmente tuve que despedirlo.
И пожизненную программу защиты свидетелей для жены и дочери.
Y quiero protección de testigos de por vida para mi esposa e hija.
Это стало бы прекрасным подарком вашей жене.
Sería un hermoso regalo para su esposa.
Только жена.
Tuve una esposa.
Что? Его жена.
A su esposa.
Приведешь его жену или он отдаст твою дочку мне.
Trae a su esposa mañana o él me dará a tu hija.
Что?
- A su esposa.
Девочка не хотела идти, начала плакать, а ваша жена сказала : "Пойдем со мной, я тебя нашла, ты в безопасности" - и потянула за собой.
Supongo... que no quería dejarla ir. La nena empezó a llorar... y tu esposa dijo, "Ven conmigo... te encontré, estás a salvo ahora," tirando de ella.
Вы сказали, вашей жене нужна помощь и я пытаюсь помочь.
Usted dijo que su esposa necesitaba ayuda, y estoy tratando de ayudarla.
Твоя жена у нас.
Tenemos a tu esposa.
Я люблю свою жену, но если вы думаете что Люси или я предадим всё, во что верили...
Amo a mi esposa, pero si crees que Lucy o yo traicionaríamos todo aquello en lo que hemos creído...
А что Люси, его жена?
- ¿ Qué ocurre con Lucy, su esposa?
" Причиной было то, что внезапная утрата жены и старшего сына оказала на Сэнфорда Прингла такое действие, что он больше не мог и не желал видеть своего выжившего сына.
¿ Quién va a - - Esto ocurrió por el efecto devastador de la pérdida de su esposa e hijo en Sanford Pringle, padre de Darius, quien se sentía incapaz, o sin voluntad, de ver a su hijo sobreviviente.
За это время Сэнфорд Прингл обзавелся новой женой по имени Норма, которая была на 20 лет его моложе.
[Traba cerradura] En cuyo momento, Sanford Pringle regresó junto con su nueva esposa, Norma,
Отец продолжал оставлять Дариуса в доме бабки каждый раз, когда отлучался из города, чтобы его новая жена могла уделять больше времени их новорожденному сыну. В 15 лет
Su padre lo volvía a dejar en casa de su abuela siempre que estaba fuera para que su nueva esposa pudiera criar a su pequeño.
Значит, детектив Блэкстоун избил жену за то, что она ходит на терапию, ударил вашу дочь, преследовал и угрожал вам и вашей подруге, и избил вас.
Entonces, el detective Blackstone golpeó a su esposa por ir a terapia, golpeó a tu hija, te acosó a ti y a tu amiga y te golpeó.
И он является совладельцем борделя, по словам его жены.
Quizá sea copropietario de un burdel de acuerdo a su esposa.
Пришли в мой офис и притворились моей женой.
También tú, aparentemente. Viniste a mi oficina y dijiste que eras mi esposa.
Не приближайся к моей жене!
[Gruñido] ¡ Aléjate de mi esposa!