Estan traducir español
150,783 traducción paralela
Крутят "Замок смерти"! Надо идти.
Están dando Castillo de la muerte.
— Его пытаются починить.
- Y están intentando arreglarla. Quizás vaya a desaparecer.
Во-первых, покажешь мне, где квартируются новые поставщики мозгов.
Primero, me mostrarás dónde están tus nuevos proveedores de cerebros.
Клайв, Харли со своими людьми нацелены именно на зомби.
Clive, Harley y su gente están apuntando a los zombis.
Эти убийства взаимосвязаны.
Estos asesinatos están todos conectados.
Если им известно, что в Филлмор-Грейвз входят зомби, то им незачем об этом трепаться.
Si ellos saben que Fillmore-Graves es una organización zombi, no están presumiendo de ello.
Есть причина, по которой одни достигают величия, а другим, как тебе, суждено служить таким великим людям.
Hay una razón por la que unos hombres consiguen la grandeza, y otros, como tú, están destinados a servir a esos grandes hombres.
Пришли ребята из Stunted Growth.
Los tíos de Bromas al Máximo están aquí.
Они пьяны.
Están borrachos.
Я вижу, вы очень переживаете.
Veo que lo están pasando mal.
Что это вы здесь делаете?
¿ Qué creen que están haciendo?
Нужно узнать об их планах.
Tenemos que descubrir qué están planeando.
И чем заряжается мозг?
¿ Sus cerebros están alterados con qué?
Каждый отдельный компонент, дифинидин, эфедра, всё подобрано так, чтобы оставаться по эту сторону закона.
Completamente legal. Cada uno de los componentes, Difenidina, Efedra, están alteradas de forma elegante y lo suficiente para permanecer en el lado legal de las drogas.
По-моему, всё... отлично.
Digo, las cosas... están bien.
Поэтому вы здесь?
¿ Por eso están aquí?
А теперь вы ищете парня, который убил его, и начали с меня?
¿ Y ahora están buscando al tipo que lo mató y comienzan conmigo?
Серьёзно, почему этих снимков нет в сети?
¿ De verdad, cómo es que no están los retratos en línea?
Бэйли и Чо уже занимаются им.
Bailey y Cho están trabajando en eso.
Решили поиграть в свах?
¿ Están jugando a los casamenteros?
Капитан Хантер - единственный, кто может нам сказать, где находится Командир Сталь и последний фрагмент Копья.
El capitán Hunter es el único que puede decirnos donde están el Comandante Steel y la última pieza de la Lanza.
Сегодня Центральное Управление НАСА следит за полетом Аполлона 13, седьмой пилотируемый полет НАСА на Луну.
Hoy, los Controladores de Vuelo de la NASA están monitoreando el Apolo 13. La séptima misión humana de la NASA a la Luna.
Они, вероятно, спорят о том, что сказать прессе о взрыве кислородного баллона на борту Аполлона 13.
Probablemente están debatiendo cómo decirle a la prensa sobre la explosión del tanque de oxígeno en el Apolo 13.
Понимаешь, если Лига злодеев, которые охотятся на всех, кто пытается защитить его.
Mira, hay una Legión de villanos que están cazando a cualquiera que intenta protegerla.
Да. Они из, ну, Британской Космической Программы.
Sí, están con el programa espacial británico.
Они приехали обучаться нашей методике работы.
Están aquí para estudiar nuestros procedimientos.
Вижу Ловела и Хейза, но они без сознания.
Veo a Lovell y Haise, pero están inconscientes.
Какого черта вы двое тут вытворяете?
¿ A qué diablos están jugando ustedes dos?
Маневровые поджарились.
Los propulsores están quemados.
Мы сможем использовать их, чтобы найти фрагменты, которые у Легиона.
Podemos usar estos para localizar los fragmentos que están en posesión de la Legión.
Британцы продвигаются вперед.
Los británicos están avanzando.
Твоя жена и сын живы и здравствуют.
Tu mujer e hijo están vivos y con la moral alta.
У других лишь жизни.
Los demás están pasándoselo mejor que nunca.
Ну, профессор и Джекс работают над каким-то секретным проектом для Тоуна.
Bueno, el profesor y Jax están trabajando en un proyecto secreto para Thawne.
Могу только представить, как эти психопаты пытают Рипа.
Solo puedo imaginarme cómo están torturando esos psicópatas a Rip.
Если Тоун настроил мир против нас, то как у твоей мамы так хорошо получаются сендвичи?
Si Thawne creó este mundo para castigarnos, ¿ cómo están tan buenos los sándwiches de tu madre, tío?
Вот только они будут не одни.
Pero no están solos.
У них там полно старого арахисового масла, оно и притягивает грызунов.
Tienen un montón de envases de crema de cacahuate viejos que están atrayendo a los roedores.
Непонятно.
Están inciertos.
Все вышли из здания?
¿ Todos están afuera?
Я спросил, все ли вышли из здания?
Dije : ¿ todos están afuera?
Ты и он... вы встречаетесь?
Están tú y él... ¿ están juntos?
Где они?
¿ Dónde están?
Можно ли использовать ваши методы для изучения перехода между субдукциями и коллизиями? Или они применимы только для океанической сейсмологии?
¿ Podríamos usar los métodos que han desarrollado... para comprender la transición entre subducción y colisión... o están hechos a medida para datos sísmicos marinos puros?
Они уже там.
Están aquí.
Они уже спустились, они там.
Están abajo. Han empezado.
- А где его мать?
- ¿ Dónde están sus padres?
Они в кабинете Надии Аль Мансур.
Están en el despacho de Nadia El Mansour.
Для тех, кто далеко, и для тех кто, остаётся после работы.
Para los que están lejos y para ellos. Ahora están sobrecalentados.
А ты стоишь 10 млн долларов, и тебя ищут все бойцы аш-Шама.
Vales 10 millones de dólares... y todos los combatientes del Ahrar al Cham te están buscando.
Потому что силы коалиции стоят в Беяди, в 6 км., и готовятся штурмовать город.
Porque las fuerzas de la coalición están en Beyadi... a 6 kilómetros, listas para reconquistarla.