Every traducir español
267 traducción paralela
- He'll beat you every night
Habrás oído que tiene genio
And I'd discuss the holy books With the learned men seven hours every day
Y hablaría de los Libros Sagrados con los eruditos
# Каждый год одно и то же
Every year is the same
# Все слова против меня
Yet every word I say turns out a sentence
People walking around every day playing games and taking scores
~ People walking around everyday playing games and taking scores
Проваливайте со сцены!
¡ Salgan del escenario! ~ Every day
Покажите ваши чувства каждой лаской.
Signify your feelings with every caress.
- Это вы узнаете. - Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Ahora, tu y yo no debemos ser vistos platicando todas las noches.
# Every time I picture you # # Swallowed by the dark #
cada vez que te imagino tragado por la oscuridad.
" Ты делаешь этим каждый день жалким
" You let it make every day pathetic
Мне нужен этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
I want that chance to give every drop that's left in me
Я получила этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
I've got that chance to give every drop that's left in me
"... every day if you've got'em Pie, me, oh, my, I love pie "
"... cada día si los tienes. Pastel, yo, oh, mi, amo el pastel "
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
" Every day finds joy anew
" Cada dia encuentro alegria
"And in every way do I love you."
"Y en cada camino que elijo encuentro tu amor"
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конверной ленте для вас... но моя это сделала, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Every time we make a date
.
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
Every window was flocked, cada poste fue adornado y la banda de Villa-Quién marchaba en su mejor navidad
Her voice so sweet Ее голос так сладок l remember every moment Я помню каждое мгновение
Su voz tan dulce Recuerdo cada momento
d EVERY ONE OF YOU COULD BE THE SAME d d EVERY ONE OF YOU COULD PLAY THE GAME d d GOT A GREEN LIGHT, GOT A GREEN LIGHT, YEAH d d BUT YOU'RE GOING NOWHERE d
Cualquiera de vosotros podría hacer lo mismo. Cualquiera de vosotros podría tomar parte del juego. Pasaste en verde, pasaste en verde, sí, pero no vas a ninguna parte.
* YOU CAN SMILE EVERY SMILE *
"sonríele, cada sonrisa"
Его ведомство поглощает 10 процентов дохода этой страны... His department absorbs 10 percent of the income of this country и более чем половину от каждого налогового доллара. ... and over half of every tax dollar.
Su departamento absorbe el 10 % de los ingresos nacionales y más del 50 % de los impuestos.
И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц... And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной.
Y esa maestra nos daba un examen cada mes.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Todos los humanos que entran al Cuerpo Aéreo tienen una ficha perforada.
He said, " I will be in the lead plane on every mission.
Dijo : " Yo iré en el avión líder en cada misión.
Если-бы я мог назначать каждого руководителя в министерстве... If I could appoint every senior official in the department и если бы мне гарантировали, что меня не будут заставлять... ... and if I was guaranteed I wouldn't have to быть частью той проклятой Вашингтонской светской жизни.
Accedería si yo pudiera nombrar a todos los funcionaros altos del departamento y me garantizaran que no tendría que participar en el mundo social de Washington.
'Every mother is going to say,'Uh-oh, this is it!
"Oh - oh, se acabó".
This is the burden of every man
Éste es el peso de cada hombre
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
Tengo una maldita lista extensísima de todos los personajes principales y los personajes relacionados, e hice una lista secundaria de las películas relacionadas con Groucho, incluyendo gemas tales como "A Girl in Every Port" y "Skidoo",
Just like every night, I woke up thinking of you, and on my clock I watched the hours go by.
( CANTA ) Como cada noche, desperté pensando en ti, y en mi reloj todas las horas vi pasar,
Карузо итак бьет меня каждый день, а я даже не смог себя защитить без оставления после уроков.
* * * Caruso's already beaten the heck out of me every day, y no puedo ni siquiera tratar de defenderme sin hacer que me metan en detención.
Опенинг : "Suimi" в исполнении Every Little Thing
Tema de apertura : "Suimi" por Every Little Thing
# Her every wicked skill # # To change a lot of weather #
# Su perversa habilidad # # para cambiar el tiempo #
Grey's Anatomy Season 4 Episode 5 | "Haunt You Every Day"
La Anatomía de Grey Temporada 4, capítulo 5 Hechizandote cada día.
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
En este orden : Chicas desnudas, democracia la escena del mono en Every Which Way But Loose.
# Every story has a turning point #
Todas las historias tienen un justo punto
# Every journey has some roads way out of joint #
Todas las rutas tienen desvíos
# Every battle has a setting sun #
Todas las batallas tienen un fin
Every day my world is full of colors. Colors.
# Cada día mi mundo está lleno de colores, colores #
# Love, shine a light in every corner of my heart... # Я не всегда был чудоковатым оформителем витрин гламурного Нью Йорка. Я был чудоковатым школьником в скучном Рединге.
# Love, shine a light in every corner of my heart... no he sido desde siempre un fantastico escaparatista en el glamuroso New York yo era un fantastico colegial en el aburrido Reading asi que cuando veia algo remotamente glamuroso lo codiciaba
# Every boy and every girl, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
С каждой стороны он выглядит все лучше и лучше.
From every angle it just gets better looking.
Мой сын смотрит это каждый час.
My son watches that every hour.
Ѕорис решил что его будет закручивать вообще на каждом повороте
Boris decided he was going to spin of on every single corner.