Fact traducir español
60 traducción paralela
" In fact, I married three
" De hecho, me casé con tres
... as a matter of fact, in World War II, was saying : " Давайте войдем.
Guerra Mundial estaba diciendo :
Сожги королеву! Пни небо! Антихрист!
Smash the Fact, burn the queen, hit the sky and the gross.
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
ќн подтвердит, что водители автобусов, в действительности, очень внимательны
He will confirm that bus drivers are, in fact, extremely considerate.
Ќа самомо деле, € раскажу тебе кое что
In fact, I'll tell you something...
На самом деле, я хотел опробовать это на ней.
In fact, I'd use this on her.
* Да я вообще могу быть кем угодно *
* In fact, there's nothing I can't be *
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Pero creo que a una parte de mi le gustaba el hecho de que tu fueras la problemática porque finalmente yo podía ser la buena.
So hot, in fact, it led to a torrid affair
Tan buena, de hecho, que llevó a un tórrido romance.
In fact, you probably planned it all along.
De hecho, tu probablemente planeaste todo esto.
Point of fact -
Punto a favor-
Interesting fact :
Dato curioso :
Прошло уже 40 лет с момента выхода альбома Cold Fact Родригеза.
Hace ya 40 años que salió el álbum Cold Heat de Rodriguez
"Как вам понравился Cold Fact?"
"Te gustó Cold Fact?"
( Cегермен ) Остается загадкой, как первая копия Cold Fact попала в Южную Африку.
Todavía es un misterio cómo la primera copia de Cold Fact llegó en realidad a Sudáfrica.
И каждый раз вы бы нашли Cold Fact Родригеза.
Y siempre veías Cold Fact de Rodriguez.
Каждой революции нужен гимн и в Южной Африке Cold Fact стал альбомом, позволившим людям освободить сознание и начать думать иначе. ( # The Establishment Blues by Rodriguez ) # The mayor hides the crime rate Council woman hesitates
Cualquier revolución necesita un himno y en Sudáfrica Cold Fact fue el album que permitió a la gente liberar sus mentes, y empezar a pensar de forma distinta. # The mayor hides the crime rate Council woman hesitates
# And that's a concrete cold fact
# And that's a concrete cold fact
( Сегермен ) Cold Fact был лишь одним альбомом в наших коллекциях, на протяжении 10, 20 лет он оставался просто записью, которую мы слушали и любили.
Cold Fact era solo uno de los discos que teníamos en nuestras colecciones y durante10, 20 años, era sólo un disco que nos gustaba escuchar.
Сидели на пляже и моя подруга, она сама из Южной Африки, но вышла замуж и переехала в Лос Анжелес, спросила меня : "Где можно купить Cold Fact в Южной Африке?"
Sentados cerca de la playa, con un amigo una mujer, sudafricana, pero se había casado y emigrado a Los Angeles, me dijo, "Dónde puedo comprar una copia de Cold Fact en Sudáfrica?"
На Cold Fact было четыре имени.
En Cold Fact aparecen 4 nombres
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
" No hay ningún aire de misterio e intriga sobre él en otras partes del mundo porque sus dos discos Coming From Reality y Cold Fact, fueron fracasos monumentales en el resto del mundo y ésa es la clave.
"Это факт"
"A cold fact."
# A cold fact
# A cold fact
Из-за Cold Fact.
Grabamos Cold Fact.
Целая очередь из людей, несших свои гитары на подпись, компакт диски и... ( Риган ) Самым невероятным был мужчина с татуировкой Cold Fact.
Sólo la cantidad de gente con sus guitarras para que se las firmara... con sus CDs... Lo más increíble recuerdo fue un hombre con el tatuaje de Cold Fact
У меня с собой находится для вручения Родригезу, за продажи альбома Cold Fact. ( крики и возгласы ) Теперь сообщите об этом в Штаты, ладно?
Tengo aquí conmigo, para presentarle a Rodriguez las ventas de su album Cold Fact.
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
Es más, qué tal si bajo y os preparo un menú de cuatro platos.
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
De hecho, hoy he salvado la Navidad de una pareja mayor.
In fact, you don't know anything.
De hecho, no sabes nada.
But listen, I'm man enough to accept the fact that the game has changed, that maybe I still got something to learn.
Pero escucha, Soy lo suficientemente hombre aceptar el hecho que el juego ha cambiado, que tal vez todavía tengo algo que aprender.
In fact, this may be your only one ever.
De hecho, esto puede ser su única vida.
In fact, I don't think you can get it Где-то в Вирджинии.
De hecho, no creo que puedas conseguirla en ningún sitio de Virginia.
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
Tomándola, de hecho, por crédito...
In fact, I'm open to anyone, everyone.
De hecho, estoy abierto a cualquiera, a todas.
I thought it was wonderful.As a matter of fact, I'm in Newport quite a lot.
- Lo encontré maravilloso. - De hecho, visitó mucho Newport.
In fact, he's going to bea lot more eligible than I am.
De hecho, él va a ser un candidato mejor que yo.
In fact, I'm not surewe've had our last.
En realidad, no estoy seguro de haber tenido el último.
In fact, I'm wondering if you're hearing a word I say.
De hecho, me pregunto si has escuchado algo de lo que he dicho.
In fact, it is that dtente which brings us all here tonight.
De hecho, ha sido esa tregua lo que nos ha traído a todos aquí esta noche.
In fact, I would like everyone to be honest with me, please, right now.
De hecho, me gustaría que todo el mundo fuese sincero conmigo ahora mismo, por favor.
Fact calling.
Hechos, colegas. Argumentos.
The fact you've made contact suggests to me you've already reached your decision.
El hecho de que me hayas contactado me sugiere que ya ha tomado una decisión.
- And did you? - No. In fact, nobody called Manning back.
Bar del llamado'el Windover', entre Lex y el Parque de la 57.
In fact, he should be here. - How much... how much?
Bueno, ya me conoces Jay.
It's not about the money, it's about the fact that you're pretending to be my patron while guilting me into running your errands.
Esto no es sobre el dinero. Es sobre el hecho de que tú has pretendido ser mi mecenas mientras me hacías sentir culpable haciendo tus recados.
The fact is that you knew that your brother had a medical condition, so you thought you could scare him so you can get away with murder.
El hecho es que usted sabía que su hermano tenía una enfermedad y que pensó que podría asustarle para poder librarse del asesinato.
As a matter of fact,
De hecho,
In fact, I know they don't.
Yo sé que no.
When the legend becomes fact, print the legend.
- Eso.