Fda traducir español
280 traducción paralela
Министерство здравоохранения сегодня объявило что он был разработан новым суперкомпьютером Протеус 4.
La FDA anunció hoy que la desarrolló la supercomputadora Proteo Cuatro.
Они организовали эпидемию в обход долгих проволочек с Управлением по контролю за лекарствами...
Organizaron esto para evitar los años de ensayos de la FDA...
... которые продают наркотики, одобренные государством?
- ¡ Oh! - que están vendiendo drogas, drogas aprobadas por FDA?
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Disculpa, pero la FDA decide hoy el asunto Stepatech.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
Tienen una Vacuna milagrosa contra la gripe que la FDA está a punto de aprobar y se rumorea que va a triunfar.
FDA отклонила их продукт. Огромный жирный отказ.
La FDA rechazó el producto.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Resulta que la Vacuna milagrosa para la gripe, tiene desagradables efectos secundarios y la FDA no quiere que los consumidores los sufran.
Мы получили письмо с вердиктом от медицинского контроля.
Acabamos de saberlo. La FDA lo va a rechazar. - La carta NPA está en el correo.
Медконтроль оспаривает результаты тестов.
Mayo 9. La FDA nos está contradiciendo en los resultados de las pruebas.
Пауэлл рассказал теневому партнёру о неприятностях с медконтролем.
Junio 5. Powell le contó al socio secreto sobre el rechazo de la FDA.
- Но медконтроль...
Creí que la FDA...
Фирма пытается сохранить доверие потребителей, ожидая вердикта от Управления медицинского контроля в отношении вакцины от СПИДа под названием "Прекселин".
La compañía está tratando de mantener la confianza ante la aprobación pendiente de la FDA de su tan esperada vacuna contra el VIH-SIDA, Prexelin.
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
A pesar de la FDA creemos firmemente que el Prexelin terminará con el azote del SIDA en este planeta.
Передо мной лежат показания, данные под присягой вашими коллегами. Они утверждают, будто вы заранее знали, что "Прекселин" обречён. Будто по вашим и доктора Шиллера распоряжениям, в рецепт не были добавлены несколько ключевых элементов.
Ahora, Sr. Armstrong tengo frente a mí, señor varias declaraciones juradas de sus colegas en las que dice que Ud. Sabía con anticipación que el Prexelin jamás sería aprobado por la FDA porque por órdenes del Dr. Schiller y suyas, en secreto se omitieron intencionalmente datos sobre la efectividad de la droga.
Я с негодованием отвергаю все домыслы о моей причастности к провалу "Прекселина".
Senadora Sweeney, yo rechazo con vehemencia cualquier sugerencia de que yo tuviera algo que ver con la falla del Prexelin en la FDA.
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
Cuando el Prexelin, o cualquier otra droga sea aprobada finalmente por la FDA ¿ la multimillonaria industria farmacéutica subirá tanto el precio que estará fuera del alcance de la mayoría de la gente que sufre de SIDA?
из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
Con la verdad, por favor háblenos de la venta de acciones por $ 350 millones antes del rechazo de la FDA de esta droga. - ¿ Cuál fue su ganancia personal?
Похоже, она собирается доложить FDA.
Creo que planea decírselo a la FDA.
Ну, полагаю это последствия проведения незаконных испытаний лекарств, испытаний о которых вы не сообщили ни руководству университета, ни Федеральному Управлению по Контролю Лекарственных Препаратов и Продуктов Питания.
Son las consecuencias de dirigir pruebas con drogas ilícitas. Y sin notificar a su universidad, ni a la FDA.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
El gobierno ha distorsionado sistemáticamente o ha suprimido descubrimientos de la FDA y de la APE sobre la anticoncepción, la investigación de células madre el sida, el calentamiento global, la contaminación.
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
Hay muchos médicos que recetan medicinas...
Можно вас перебить?
-... que la FDA no ha aprobado para- - - ¿ Podrías detenerte?
Мой клиент сказал, что препарат не одобрен FDA?
¿ Le dijo mi cliente que la medicina no está aprobaba por la FDA?
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
Una de ellas es no recetar medicinas experimentales que la FDA no haya aprobado para su venta.
Сколько времени требуется FDA, чтобы одобрить препарат?
¿ Cuánto tarda la FDA en aprobar una medicina?
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
Usted dijo que los médicos no deben recetar medicamentos no aprobados por la FDA. - Ésa es la regla. - Sí.
Врачи не прописывают лекарства... потому что их не одобрило FDA?
¿ Los médicos no recetan medicamentos para otras enfermedades... -... no aprobadas por la FDA?
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Es un médico que receta un medicamento no aprobado por la FDA a pacientes desesperados.
Значит, врачи могут свободно игнорировать FDA, когда им вздумается?
Entonces, los médicos deben ignorar a la FDA.
Врачи пользуются таким доверием у пациентов, потому что мы требуем использовать только препараты, одобренные FDA.
Es precisamente porque los médicos tienen una gran influencia sobre sus pacientes que les exigimos que los medicamentos estén aprobados por la FDA.
Так, во-первых, вся эта истерия насчёт одобрения FDA.
Primero que nada, tanto escándalo sobre la aprobación de la FDA.
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
Los médicos recetan medicamentos a diario para usos que la FDA no consideró.
FDA это тестировало? Нет.
¿ La FDA la estudió para ese fin?
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
Los betabloqueantes se recetan para las migrañas sin aprobación de la FDA.
Люди в этой стране тысячами получают каждый день рецепты от своих врачей от болезней, которые FDA никогда не учитывало.
En este país, los médicos expiden miles de recetas a diario para tratamientos que la FDA nunca aprobó.
А что само FDA?
¿ Y qué hay de la FDA?
Дэвид Грейам, известный член агентства, дал показания перед Конгрессом, что FDA, цитирую,
David Graham, un contralor de la propia agencia acaba de testificar frente al Congreso que la FDA es, y cito...
FDA не работает, друзья.
La FDA ya no funciona, señores.
– Член самой FDA заявил Конгрессу, что мы столкнулись с величайшей катастрофой в безопасности лекарств в истории.
- El representante de la FDA dijo al Congreso que enfrentamos la mayor catástrofe de medicamentos seguros en la historia del mundo.
И никакое FDA или другое агентство не скажет мне, что я не имею права вернуть свой разум.
Y ninguna FDA o cualquiera otra agencia me va a decir que no tengo derecho a recuperar mi cerebro.
Нам нужно получать разрешение на любое хирургическое вмешательство, проводимое в диагностических целях.
Necesitamos aprobación de la FDA para cualquier técnica quirúrgica que se haga con fines de diagnóstico.
Слышали когда-нибудь об Управлении по контролю за продуктами и лекарствами?
¿ Sabe lo que es la FDA? Se alimentan de problemas.
Мы задержали ее при взломе Управления продуктами и лекарствами.
La agarramos metiéndose en la FDA.
То, что она украла из Управления продуктами и лекарствами.
Es lo que se robó de la FDA.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Como los disparos no están aprobados por la FDA como tratamiento para nada significa que algo salió mal en la cirugía.
Лучше не заводи меня всеми этими разговорами о нашей таможне...
Y no me hagas hablar de la FDA. - No entiendo nada.
Доктор Хагер работал в консультационной коллегии при Минздраве, принимавшей решения по вопросам здоровья женщин и сексуального здоровья.
El doctor Hager trabajó en la junta de asesores de la FDA tomando decisiones sobre la salud de las mujeres y los servicios reproductivos.
ФДА позволило такому случиться, и правительство просто делает вид, что не видит этого.
La FDA permitió que sucediera esto, y ahora el gobierno mira para otro lado.
Половина гравитационной капли крови на лезвии.
Podrías si te inscribes en la FDA. - ¿ Cómo te inscribes? - Sólo llenas un formulario.
Конгресс хотел проветси закон о контроле стероидов также, как с кокаином и героином и они позвали экспертов из D.E.A., F.D.A. и Американской спортивной ассоциации.
El Congreso quería aprobar una ley que controlara los esteroides del mismo modo que las drogas como la cocaína y la heroína, y llamaron a expertos de la DEA, la FDA y la Asociación Médica Estadounidense.
Им не терпелось первыми прийти к финишу.
Ellos querían llegar de primeros a la meta pasar por la FDA y llegar al público.