English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ F ] / Fracking

Fracking traducir español

76 traducción paralela
Метод добычи называется "гидравлический удар" ( гидравлический разрыв пласта ).
Y son realizadas por "hidrofractura". El "FRACKING"
Этот "удар" похож на небольшое землетрясение.
El fracking es como un mini-sismo.
Оборудование для гидравлических ударов и цистерн : От 150 до 200 грузовиков.
Material de fracking, camiones bomba y cisternas, 150 a 200 camiones.
Вы видите резервуар для сточных вод вода после гидравлического удара, или как ее еще называют промышленники "пластовая вода".
Este es un pozo de agua usada. Agua del fracking que la industria llama "agua industrial".
Химический состав жидкости для гидроудара считается коммерческой тайной, как соус для Биг Мак или секретный рецепт кока-колы.
Los contaminantes del fracking están protegidos por una derogación, como la salsa del Big Mac o la receta secreta de la Coca.
Я узнал, что Конгресс должен собраться на внеочередную сессию, посвященный нетрадиционной добыче газа и, особенно, проблеме загрязнения воды и закону Хинчи касательно гидроударов. В нем есть один абзац, который исключает гидравлический удар из закона о питьевой воде.
Me entero que el Congreso convoca una sesión sobre las extracciones no convencionales, y de su influencia sobre la contaminación del agua, a propósito de la ley Hinchey, que suprime los privilegios del fracking, sobre la ley del agua potable.
Почему гидравлический удар мог вызвать эти проблемы? Химикаты, используемые для удара, не поддаются биологическому разложению.
El fracking inquieta tanto por la simple razón que los materiales utilizados no son biodegradables.
Они перечислены в брошюре о гидравлический удар.
Figuran en una ficha de información sobre el fracking.
Обязательный перечень химических веществ, используемых при гидроудара, как того требует закон о питьевой воде.
Pide que los productos químicos del fracking figuren en la ley sobre el agua potable.
А вы, господин Келли, вы говорите, о том, что химические вещества, используемые при гидроудара не является причиной зарегистрированных в стране случаев загрязнения воды?
En cuanto a usted, Sr. Kell, usted afirma que los líquidos del fracking no son los causantes de los casos de contaminación del agua constatados?
Я знаю, что ваша компания использует гидравлический удар.
Su empresa practica mucho el fracking.
Я хочу спросить господина Апелтона, знает ли он о независимые эмпирические исследования, которые утверждают, что гидравлический удар не создает опасности для питьевой воды?
Sr. Appleton, ¿ Usted sabe de una investigación independiente y empírica que permite pensar que el fracking no perturba el agua?
Закон о гидравлический удар проходит через Конгресс и лобби жестко борется против него.
La ley sobre el fracking pasa por el Congreso y los lobbis del sector se oponen.
С открытием месторождений В Европе и Северной Африке и использовании гидроудара как решение для удовлетворения потребностей газа для Европы не думаю, что это будет означать конец наших проблем.
Con el hallazgo de yacimientos en Europa y en África del Norte, y el fracking previsto para atender las necesidades de Europa, todavía no salimos...
И в любой момент кто-то протестует против рекламы в метро, стандартизированных тестов, конных экипажей и добычи нефти гидроразрывом.
Y en cualquier momento dado, un grupo está protestando por los anuncios en el subterráneo, las pruebas estandarizadas, los carruajes tirados por caballos, y por el fracking.
Сандра О'Нил ненавидит гидравлическое бурение,
Sandra O'Neill es la tía guai que odia el fracking,
Предположительно, это они устроили саботаж в округе Камберленд в прошлом месяце
Supuestamente, sabotearon una operación de fracking en el condado de Cumberland el mes pasado.
Его номинировали на "Пулицера" за статью о нефтяных компаниях и добыче с гидравлическим разрывом.
Incluso fue nominado para el Pulitzer... por un artículo que escribió sobre el fracking... y las compañías petrolíferas.
Это они - бурильщики?
¿ Ellos son los del fracking?
И бунтарь был найден убитым на площадке компании, на которую подал в суд.
Alguien que estaba en contra del fracking hallado muerto en el lugar dónde está la empresa que acababa de demandar.
- Бурение.
- El fracking.
Да, к слову, они сразу же продали права на бурение.
Sí, por cierto, vendieron sus derechos de fracking tan rápido como pudieron.
Нет - бурению!
¡ Parad ya el fracking!
Компания сосредоточила все силы на бурении.
La empresa cambió de dirección y está centrada en las actividades de fracking.
В нашем районе начался фрекинг.
Hubo fracking en nuestra área.
- Безусловно, я знаю, что такое фрекинг.
- Sé qué es el fracking.
... полагаю, что определённый вид фрекинга...
Creo que una cierta clase de fracking...
Что насчёт этой этой ситуации с матерью, ребёнком и фрекингом?
¿ Qué pasa con este asunto de la madre del fracking y su bebé?
Да, Эми, "Дама с фрекингом".
Sí, Amy. La Dama del Fracking.
"Но я пила это фрекинговую воду, и посмотрите, что стало с моим сисечным молоком!"
¡ Pero yo he bebido esa agua de fracking...! ¡ Y mira lo que le pasó a mi leche materna!
Нельзя, чтобы этот Джона Райан или история с фрекингом были за вице во время её выступления.
No podemos tener a Jonah Ryan ni a esta historia fracking... detrás de la vice cuando está hablando.
в этой сельской общине гидроразрыв или ГРП, был встречен, как подарок судьбы
En esta comunidad rural el fracturado hidráulico, o fracking, fue alabado como una ventaja inesperada.
при накачке жидкостью под высоким давлением подземные сланцевые месторождения приводит к гидроразрыву природного газа и это влечет за собой разрушительные экологические последствия
Bombeando líquido a alta presión en depósitos subterráneos de esquistos, el fracking libera gas natural, pero puede llegar a consecuencias ambientales devastadoras.
Нуу, я полагаю, что нет я думаю, что кто-то проводит гидровлический разрыв пласта недалеко от нас и я знаю кто это вы, мистер Техасец!
Bueno, creo... que no. Creo que alguien está haciendo fracking bajo nuestro vecindario. Y yo sé quién.
если бы кто-то хотел добыть газ по-соседству, кто бы это мог быть?
Si alguien estuvo haciendo fracking en nuestro vecindario, ¿ no lo sabríamos?
хм... это определенно грп скважена как же они избавились от людей вокруг?
Esto es claramente un sitio de fracking. ¿ Cómo hacen para alejar a la gente?
ваша газодобывающая компания объявляется закрытой.
Recursos Naturales y Seguridad de Dirigible, declaro cancelada su operación de fracking.
Что бы продолжить добычу сланцев, я должен купить минеральные права на каждый отдельный участок на Вечнозеленой Террасе.
Si deseo continuar con el fracking, Debo comprar los derechos minerales de cada parcela de tierra en el terraplén Evergreen.
Теперь вы мой глвный маркетинговый специалист в инновационой энергетике все что вам нужно делать-продавать ГРП своим друзьям и соседям
Ahora es mi oficial en jefe de marketing en innovación de energía. Todo lo que tiene que hacer es vender fracking a sus amigos y vecinos.
ГРП-это одно из тех пугающих Лизиных слов.
"fracking" es una de esas palabras de Lisa que dan miedo.
Тьфу! этот продукт производит неимоверно чистый газ который позволяет Америке быть независимой от чехов, иранцев и.... Скандинавов.
El fracking produce suficiente gas natural para que América se independize de sheiks, califas y... escandinavos.
Ну, может гидроразрыв не так уж плох так скажи же да этому делу, этому продижению и этому фланелевому пиджачку, который так и шепчет :
Quizás el fracking no sea tan malo. Entonces diga sí a este aumento, este ascenso, y a esta camisa de franela, que dice :
кто-нибудь может и сказал вам, что ГРП - лажа, но они точно забыли упомянуть, что добыча газа таким способом создает множество рабочих мест
Algunos les dirán que el fracking no es bueno, pero lo que no les dicen es que el fracturamiento hidráulico crea puestos de trabajo.
Как ты можешь помогать мистеру Бернсу?
¿ Cómo puedes vender fracking para el Sr. Burns?
Деньги, высосанные ГРП.
Bombeando dinero de fracking.
Время бурения!
Es hora de hacer fracking.
Одним из побочных явлений ПРГ является землетрясения?
¿ Los terremotos son uno de los efectos colaterales del fracking?
Вот здесь... тут целый раздел, который явно вырезан откуда-то ещё, рассказывающий о разрывах породы в заповеднике Эверглейдс.
Justo aquí... hay toda una sección que parece copiada de otro lugar, hablando de los efectos del fracking en los Everglades.
Очевидно, протестующие были на месте разрыва и увидели останки в шахте.
Al parecer, los manifestantes estaban en el lugar del fracking, y vieron los restos en la fosa.
Есть версии, как жертва оказалась в этой шахте?
¿ Alguna idea de cómo terminó la víctima en la fosa de fracking?
Нет, но протестующие винят в этом газодобывающую компанию, но это лишь догадка.
No, pero los manifestantes acusan a la empresa que lleva a cabo el fracking, - lo que es una mera suposición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]