Gare traducir español
50 traducción paralela
Μой друг, в девять я должен быть на Северном вοкзале.
Recuerde, amigo. Debo estar en la Gare du Nord a las 9 : 00.
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент.
Seis horas después, en el patio exterior de la Gare de I " Est, donde la oficina de transporte ferroviario del ejército de EEUU tiene una ventanilla especial, tuvo lugar el siguiente incidente.
Ля Гар 4.
4 Rue de la Gare en Bobigny...
В Париже, на вокзале Гар дю Нор торговец наркотиками... получает от сообщника чемодан с двойным дном... в котором он должен будет перевезти из Бельгии несколько кг кокаина.
En la Gare du Nord, un traficante de drogas... recibe de su cómplice una maleta con doble fondo... en donde debe transportar un par de kilos de cocaína desde Bélgica.
"В Париже, на вокзале" Гар дю Нор " торговец наркотиками получает от сообщника в обмен на чемодан, который он только что купил, точно такой же с двойным дном, в котором должен будет привезти несколько кг кокаина из Бельгии.
"En la Gare du Nord, un traficante... " recibe de un cómplice y en un cambio por la maleta que ha comprado... " una maleta idéntica con doble fondo, para llevar a Bélgica...
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
Siguiendo las órdenes, ingresa la maleta en la Gare du Nord... y se va a casa tras haber enviado por correo el ticket.
"Гар де Лест" - и обратно, к Северному вокзалу -
Gare de I'Est y Gare du Nord.
Я предпочитаю открытое пространство Восточного вокзала.
Prefiero el espacio abierto de Gare de I'Est.
Восточный вокзал, где моя жизнь остановилась.
Gare de I'Est, donde la vida parecía estar en suspensión.
До Центрального рынка и Восточного вокзала.
¿ Les Halles y la Gare d'Est?
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале.
26 minutos después, Amélie llega al foto-matón de Gare de I'Est.
Во вторник у фотоавтоматов в зале ожидания Восточного вокзала в 17 : 00.
"En el salón de los Pasos Perdidos, Gare de I'Est, martes a las 5 de la tarde".
Это железнодорожная станция.
"Gare de I'Est". Es una estación de trenes.
Встретимся завтра на Северном вокзале.
Espero que vayan todos a cubrir el concierto de ellos el miércoles. Tal vez los encuentre mañana en Gare du Nord.
Мсье Келли, один вопрос!
Gracias, señores. ¡ A "Gare du Nord"!
Яйцо, нacтоящее яйцо повeзут в pюкзaкe нa поезде, котоpый уxодит c Ceвеpного вокзaлa...
El Huevo, el verdadero Huevo será llevado en una mochila en un tren que sale de Gare du Nord...
Он позвонил, и поехал на вокзал Гер де Норд.
Lo llevé hasta La Gare du Nord, y fue la última vez que lo vi.
Нет, сошла с поезда в Париже.
No, bajó del tren en Paris, Gare de Lyon.
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Al acercarse el tren a la Gare de Lyon, el camarero llamó a la puerta del compartimiento y esa se abrió.
Хотя Вы убедились, что я наблюдал за Вами, Вы не сошли с поезда.
Pues aún cuando se aseguró de que la viera en la Gare de Lyon, no se fue del tren. Non.
Завтра до полудня будьте на Северном вокзале.
Mañana al mediodía, vaya a Gare du Nord.
Серая машина с черной крышей.
Policía en Gare du Nord a Diez-75.
Да, мы ее обнаружили. Угол бульвара Дене возле стадиона.
Smart gris, techo negro, esquina bulevar de Denain y Dunkerque, dirección Gare du Nord.
Гари, нам пора.
- Gare, debemos irnos.
Эй, Гери.
Oye, Gare.
- Гардильон.
Aquí, chu-chu, Gare de Lyon.
Итак, мне нужно, чтобы кто-то от Вас пришел завтра в 14 : 45 на восточный вокзал с образцами.
Bueno, yo quiero un hombre actual... con muestras en la Gare de I'Est mañana a las 2 : 45.
"Садись на поезд уходящий в 8 : 22, со станции" Лион " "
"Toma el tren de las 8 : 22 en Gare De Lyon"
"Да, точно, вокзал" Лион Они встретятся на вокзале в 8 : 22
¡ Eso es, Gare De Lyon! La estación de tren, ella tomará el tren de las 8 : 22.
"Сядь на поезд уходящий с вокзала" Лион в 8 : 22
"Toma el tren de las 8 : 22 en Gare De Lyon"
Он устроил скандал в Гар-де-Лест.
Estuvo en una pelea en la Gare de I'Est
Свяжись со Стивенсоном, пусть он ждет нас на Гарда де Леоне.
Contacta a Stevenson y que nos vea en Gare de Lyon.
- Гар-дю-Нор, откуда он как раз успевает на поезд в 11 : 04 до Берлина.
la Gare du Nord. A la que llegará justo a tiempo de coger el tren de las 11 : 04 a Berlín.
Огги, поезд прибудет на Лионский вокзал в 2 : 17?
Aggie, ¿ hay un tren arribando a Gare de Lyon a las... 2 : 17?
Объявляется посадка на поезд Евростар, следующий до Парижа-Северный вокзал, с остановкой в Лилле, вокзал Лилль-Европа.
El servicio Eurostar a París Gare du Nord, escala en Lille Gare Europa, ya está listo para el embarque.
Видишь, Гэри, как надо.
¿ Ves, Gare? Así es como se hace.
— Эй, Гэр-Бэр. — Да?
- ¿ Oye, Gare-Bear?
Через несколько минут наш поезд прибудет на Северный вокзал.
En pocos minutos llegamos a la Gare du Nord, última parada.
Что? Мы покидаем Gare de Lyon сейчас.
- Estamos saliendo de Gare de Lyon
Спасибо, Гари. Я ценю то, что ты делаешь.
Gracias, Gare, te lo agradezco.
♪ Это кажется правильным, и я позволяю себе ♪ * "10 am, Gare Du Nord" song by Keaton Henson
# Esto se siente bien y lo estoy permitiendo #
- Эй, Гэри?
- Oye, ¿ Gare?
Мегрэ, вы можете получить некоторые мужчины к Gare d'Orsay?
Maigret, ¿ puedes traer algunos hombres al Gare d'Orsay?
Мне ещё нужно встретиться с Абрашей и с Маргарит.
En París, en la "Gare Saint Lazare".
Париж в районе улицы Акедук, за Западным вокзалом.
"Gare de I'Est".
Это Северный вокзал.
Aquí, Gare du Nord, junto al Café.
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Me ha dicho que el invierno pasado... tuvo que trabajar limpiando servicios... en ese hospital geriátrico que hay en la Gare du Nord.
На Восточном вокзале.
Gare de I'Est, salón de los Pasos Perdidos.
"Может встреча на вокзале" Лион
- Gare de Lyon, ¿ quizas?
На Северный вокзал.
A la estación Gare du Nord.