Happen traducir español
71 traducción paralela
# How could this happen to me and you #
¿ Cómo nos ha podido pasar esto?
- Won't happen again.
- No pasará de nuevo.
What wiII happen to him?
¿ Qué le ocurrirá?
Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена. "Three, what would happen to Cuba? It would've been totally destroyed."
¿ Y qué le hubiera pasado a Cuba?
- Вы осознавали что это будет происходить? - Were you aware this was going to happen?
¿ Sabía que eso iba a pasar?
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
Мы это сделали. Это для
We makin'it happen, man.This is for "
Я все думал, когда это произойдет.
I wondered when this might happen.
Если бы эти взаимодействия не влияли бы на материю, то ничего бы не произошло.
If these forces didn't act on matter, nothing would happen.
Something big's about to happen I want my team ahead of the game.
Sucederá algo grande y quiero a mi equipo en primera línea.
Good,'cause I don't happen to agree with miss Pelosi's views about the troubled assets relief program.
Bien, por que yo no estoy de acuerdo en que Miss pelosi ´ s vea sobre la liberación de activos para el programa
- I just happen to have a spare.
- Sí, esa es una de repuesto.
¶ Oh, you know that I can't help But wonder ¶ ¶ What's gonna happen next ¶
Sabes que no puedo evitar preguntarme Qué pasará después
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class?
¿ O resulta que tienes fotos comprometedoras mias? ¿ Que te gustaria compartir con la clase?
We're not gonna let that happen.
No vamos a permitir que pase eso.
Did you happen to get a location on mannis'phone?
¿ Conseguiste localizar - el móvil de Mannis?
- I'm sorry it had to happen like this.
- Siento que esto haya ocurrido así.
- It had to happen one day.
- Tenía que pasar algún día.
You lied to this court about what was gonna happen to Louie.
Usted le mintió a esta corte sobre lo que iba a pasar con Louie.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
Pero estas cosas van rápido, ¿ vale? Así que estoy segura de que todo esto es genial, pero prometeme que tendrás cuidado.
You promised me this would never happen.
Me prometiste que esto nunca ocurriría.
It didn't happen, uh, more than 30 minutes ago.
Fue hace menos de 30 minutos.
Finish this fucknut, or accidents can, and will happen.
Termina con esto, pendejo. O habrá un accidente.
Let's make this shit happen.
Hagamos que esta mierda pase. ¿ Sí?
I'll try not to let it happen again.
Intentaré no dejar que ocurra de nuevo.
What's going to happen if he continues to get dragged away like this?
¿ Qué le pasará si se lo llevan así?
Make it happen!
Haz que suceda!
That can't happen.
Eso no puede pasar.
Ты будешь ходить в школу, ты перестанешь общаться с этим парнем и ты пообещаешь мне, что это никогда не повторится.
Bien, escucha. Te quiero en la escuela, quiero que dejes de hablar con ese chico... y quiero que me prometas que esto no volverá a pasar nunca más.and this is never gonna happen again.
Такого не было с 86-го, отличный результат!
That did not happen with the 86th, great result!
- How did this happen?
- ¿ Cómo sucedió esto?
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
Bueno, eso no iba a suceder si se escondían detrás de el árbol a lo largo de el Camino de la Tranquilidad.
I can't believe this is actually gonna happen.
No puedo creer lo que acaba de pasar.
I just happen to be an Arthur Murray fan.
Da la casualidad que soy admiradora de Arthur Murray.
What's going to happen now?
¿ Qué va a pasar ahora?
I mean, how do the- - the producers of the show let this happen?
Quiero decir que, ¿ cómo es que los productores permiten que ocurra?
Using the Internet, which you also happen to have access to.
Usando la internet a la cual tú también tienes acceso.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
No tienes derecho a atacarlo así, solo porque tienes una mala semana.
Whatever did happen to them was over 60 years ago.
Lo que fuera que les ocurrió, fue hace más de sesenta años.
Because, I once had a thing happen to me with some stuff.
Porque, una vez tuve una cosa pasar a mí con algunas cosas.
Just proves that no matter what we do or don't do in this world, bad things are still gonna happen.
Sólo demuestra que no importa lo que hacemos o dejamos de hacer en este mundo, las cosas malas todavía se va a pasar.
What do you think will happen to your career, to your marriage, if you were found out?
¿ Qué crees que le ocurriría a su carrera, a su matrimonio, si esto se descubriera?
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Prometeré cuidar de ti día y noche y garantizaré que si algo te pasa, lo saldaré con parte de mi botín.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
Juro por la sangre de Nuestro Señor Jesucristo que no volverá a pasar.
Don't worry, won't happen to you.
No te preocupes, no va a pasarte a ti.
We had mobs in the streets, looking for this guy. Luckily... we found Manning first, which is exactly what I expect to happen this time.
Muy bien, asi que la pregunta es, si el enlace no es un acompañante, no nada atar estas victimas juntos, aparte de sus perfiles?
Расскажите мне как... как это случилось?
Tell me, how... how did this happen?
# Так что этого не случится #
# So it's not just gonna happen like that #
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
- Capítulo 20 "It Wasn't Meant to Happen"
? Но что произойдет,, когда отчет будет сделано? ?
But what happen when the record's done and start to fade away fade away
- Based on these readings, there wont be an us. - But what happen to us?
Y qué pasa con nosotros?