Happened traducir español
118 traducción paralela
Он выпускает саундтрэк "Случай на ярмарке"!
¡ ¿ Salta con la banda sonora de "It Happened at the Fair"? !
- "Случай на Всемирной Ярмарке"!
Está bien... - "It Happened at the World's Fair".
I don't know what happened to her.
No sé qué pasó con ella.
- But what happened about the very first chicken?
- Pero que pasa con la primera gallina?
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Mi regla ha sido tratar de aprender tratar de entender lo que pasó.
Третий : если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three : if he had used them, what would've happened to Cuba?
Y, ¿ qué le hubiera pasado a Cuba?
Other indications of attack from patrol boats. Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
Pasamos 10 horas tratando de aclarar qué había pasado.
"Да, мы уверенны, что это случилось." "Yes, we're certain it happened."
"Seguro sucedió".
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
Я поставила 2 доллара на "Это случилось однажды ночью", в номинации "Лучшая картина".
He apostado dos dólares por It Happened One Night como Mejor Película.
Переоценено и "Это случилось однажды ночью"
Sobrevalorada. ... y It Happened One Night.
И победитель - "Это случилось однажды ночью"
Y la ganadora es It Happened One Night.
Так что случилось между медициной и двойным проникновением?
So what happened between the world of MD and the world of DP?
Что случилось когда она узнала?
Well, what happened after she found out?
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
La primera vez que pasó, pensé que era un sueño loco
LOST, 5 Сезон, 11 Серия "Что было, то было" Перевод, тайминг и правка :
Lost S05E11 "Whatever Happened, Happened"
What happened?
¿ Qué pasó?
We face what happened to Britain when the Romans left, 1600 years ago. Мы выстояли когда Римляне покинули Британию 1600 лет назад.
Afrontamos lo ocurrido a los británicos al irse los romanos, hace 1600 años.
* Что же случилось с героями? *
# What ever happened to the heroes?
I'm really sorry about what happened to you.
Siento lo que te ha sucedido.
"Сквозь тоннель пространства и времени.Что было перед началом?"
* Through the Wormhole 1x04 * * * What Happened Before the Beginning? * *
( Freeman ) It was rough this world of branes that Paul and Neil stumbled onto a potentially radical new theory of what happened before the beginning.
Con este mundo de "branas" a Paul y Neil les resultó difícil establecer una nueva teoría potente y radical respecto a lo que ocurrió antes del comienzo del todo.
You're the guy that was gonna Rent the room- - what happened?
Oh. tu eres el tipo que iba a rentar la habitación, ¿ qué pasó?
Things happened to her.
Le pasaron cosas.
Dude, what happened?
Viejo, ¿ qué pasó?
Wouldn't have happened if she let us remove the tumor.
No hubiese sucedido si ella nos hubiese dejado sacar el tumor.
Это название песни. "Не говори, что случилось со мной".
Así se llama la canción. Dont Tell Him What Happened to Me.
What happened to you?
¿ Qué te pasa?
William Glasser wrote "what happened in the past " that was painful has a great deal to do with what we are today. "
William Glasser escribió "Lo que nos hizo sufrir en un pasado tiene mucho que ver con lo que somos hoy en día".
What happened?
¿ Qué ocurrió?
What the hell happened?
¿ Qué diablos ha pasado?
It just happened.
Simplemente sucedió.
So what happened to Big Bear and the ski lodge?
¿ Qué sucedió con Gran Oso y la estación de esquí?
Because I wish it never happened.
Porque desearía que nunca hubiera pasado.
В колледже я играла в "Забавная вещь случилась по дороге на Форум".
En la universidad, participé en A Funny Thing Happened... on the Way to the Forum.
Father, can we just deal with what happened today.
¿ Podemos limitarnos a lo que pasó hoy?
What happened to your, uh, quiet night at home?
¿ Qué fue de tu.. uhh... noche tranquila en casa?
If it wasn't you, knocking on the door, I don't know what would've happened to me.
Si no hubieras pegado a la puerta, no sé qué me habría pasado.
Ooh. What happened to you?
¿ Qué te ha pasado?
You happened to me.
Tú me has pasado.
Once Upon a Time s1e13 Whatever Happened To Frederick / Что бы ни случилось с Фредериком русские субтитры TrueTransLate.tv Принцесса Абигейл, вы всё прекрасней день ото дня.
Once upon a time 1x13 "Qué pasó con Frederick" Princesa Abigail, su belleza crece cada día.
It happened again!
¡ Ocurrió de nuevo!
Randy, something's happened.
Randy, algo está ocurriendo.
Now, you can see the hemorrhagic staining, so it must have happened around the time she expired.
Ahora, se puede ver la mancha hemorrágica, así que debe haber ocurrido alrededor de la hora en la que ella murió.
Nothing happened to derail that wedding, that's for sure.
No ha pasado nada para arruinar la boda, eso está claro.
Но если бы я не потребовал выгнать мсье Булара, ничего бы не было.
But if I had not demanded to expel Monsieur Boulard, nothing would have happened.
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon.
Cuando era pequeño, pensaba que lo que ocurría cuando mueres era que flotabas en el cielo, sabes, sobre la luna.
No, she gets nothing until we find out what the hell happened to Anne Brunell and locate that little girl.
No, ella no recibe nada hasta que averigüemos qué demonios Anne pasó a Brunell y localizar a la niña.
What happened to you?
¿ Qué te ha pasado?
What happened here?
¿ Qué ha pasado aquí?
Что случилось?
What happened?