Hospital traducir español
21,479 traducción paralela
Вернее в больницу.
Quiero decir al hospital.
Он пытается тебя избегать или наоборот?
No sé donde está. Quizás en el hospital. Bueno, ¿ está tratando de evitarte o es al revés?
Больница, школа, меньше десяти киломЕтров до изгороди в самой узкой точке.
Hospital, escuela, menos de diez kilómetros a la valla en el punto más estrecho.
Лучшие позиции находятся на крышах отеля, больницы, а также эта возвышенность в западном районе.
Los puntos más ventajosos son los techos del hotel, el hospital y esta parte de terreno elevado del sector oeste de la reserva natural.
Его нужно в больницу.
Debemos llegar al hospital.
Идёмте в больницу!
Vayamos al hospital.
Умер человек. Ещё один в больнице.
Hay otro en el hospital.
Больница благодарит за щедрое пожертвование.
El hospital agradece su generosa donación, doctor.
Больница во многом нуждается, Мы можем обсудить право на наименование, у больницы нехватка оборудования. Как пожелаете.
Obviamente las necesidades de un hospital público son muchas, así que podemos discutir los derechos de nombramientos, pero hay cierta escasez de equipamiento básico...
КЭрри КЭмбэлл.
NIÑO NACIDO EL 27 DE AGOSTO DE 2013 EN EL HOSPITAL DE BOISE
Я думаю, хочешь и ты.
- Tuviste un hijo. - NIÑO NACIDO EL 27 DE AGOSTO DE 2013 EN EL HOSPITAL DE BOISE
Так что в больнице теперь нельзя.
Así que tenemos que mantener las distancias en el hospital.
Какой больницы, умник.
¿ Qué hospital, smart-culo.
Знаете, в какую больницу она пошла?
¿ Sabe usted qué hospital fue a?
- И теперь она в больнице?
- Ahora está en el hospital?
Я хочу перевестись в вашу больницу.
Quiero un traslado a su hospital.
Состояние беспокойства на счет того, что больницу закроют до того, как мы кого-нибудь вылечим.
Mi estado de preocupación que el hospital se cerrará antes de que hayamos siquiera curado a nuestro primer paciente.
Ты просто спросила у ФБР, могут ли они перевести Эстер в мою больницу, и они согласились?
¿ Sólo preguntaste al FBI que si podías transferir a Hester a mi hospital, y sólo dijeron que sí?
Что я знаю, скоро Хэллоуин, и кого-то точно убьют в этой больнице в ночь Хэллоиуна.
Lo que sí sé es que Noche de Brujas está sobre nosotros,... y las masacres, tienden a ocurrir en este hospital en Noche de Brujas.
Устрой Хеллоуинскую вечеринку для персонала.
Hagan una fiesta de Noche de Brujas para su personal del hospital.
У меня нет денег, мои друзья ужасны и я работаю в дурацкой больнице.
No tengo dinero, mis amigas son terribles, y trabajo en este estúpido hospital.
Этот Шанеллоуин, я ограбила морг с контейнерами для опасных отходов, чтобы подготовить подарки для моих жирных фанатов.
En este Chanel-O-Ween, he buscado en la morgue y en todos los contenedores de riesgo biológico del hospital regalos para mis gordas y repugnantes fanáticas.
Так они будут знать, что ты не покинешь здание.
De esa manera, sabrán si sales de los terrenos del hospital.
Но в духе этой больницы я найду его.
Pero en el espíritu de este hospital, caramba, caramba, voy a encontrar una.
Завязываю с медициной, с этой больницей, и со всеми вами.
He terminado con la Medicina, he terminado con este hospital, y he terminado con todos Uds.
- Я не очень хорошо знаю, как управлять больницей, но не думаю, что позвать пациентов, чтобы их убили...
- No sé mucho sobre dirigir a un hospital, pero sí sé que si traemos a más pacientes, sólo haremos que los asesinen...
Туда приглашен весь персонал больницы.
Esta fiesta es para todo el personal del hospital.
Они такие тяжелые... а я тороплюсь... понимаешь... в больнице куча напуганных пациентов, которые скорей всего умрут.
Son sorprendentemente pesadas y estoy lidiando con con un hospital lleno de asistentes a una fiesta de terror que podrían terminar muriendo.
Мы отвезем тебя в больницу.
Te llevaremos a un hospital.
В смысле, я знаю, что мы в больнице, но мы отведем тебя в нужное крыло больницы.
Bueno, quiero decir, sé que estamos en un hospital, pero vamos a llevarte a la parte correcta de este hospital.
Подальше от этого пустого коридора.
No el área de almacenamiento abandonada fantasmagórica de este hospital.
Ну, она права, Пит, ты жил только здесь и в больнице.
- Bueno, ella tiene razón. Pete, este es el único lugar donde viviste fuera del hospital.
я в получасе от задницы моей мечты уйдите
Señora, vamos a llamar a paramédicos para que la lleven a un hospital. ¿ Qué? Estoy a media hora de tener el culo de mis sueños.
Она сейчас в больнице.
Ella está en el hospital.
Из больницы сообщили, что у жены нет внутреннего кровотечения Или отека мозга, но она до сих пор не очнулась итак.. мы все тут...
Muy bien, de acuerdo con el hospital, la mujer no tiene ninguna hemorragia interna o inflamación del cerebro, pero sigue sin respuesta.
Флинн, дуй в больницу, Подождите, пока жена придёт в себя
Flynn, ve al hospital, espera a que la mujer entre en razón.
Я просыпаюсь в больнице и доктор... говорит мне, что.. что..
Es despertar en el hospital y el doctor... Me está diciendo que... que yo... todo va a estar bien.
Я только что с 12-часовой смены в больнице
Acabo de salir de un turno de 12 horas en el hospital.
Да, ударить ее по лицу лишь однады - так, что она попала в больницу со сломанным носом и проломленным черепом.
Golpéala duro en la cara una sola vez y la envía al hospital con una nariz rota y una fractura de cráneo.
Я пыталась попасть в больницу прежде, чем оттуда забрали тело Дуайта Но не смогла
Intenté llegar hasta el hospital antes de que se llevaran el cuerpo de Dwight pero no pude hacerlo.
То есть благодаря морфию ты можешь есть больничную еду?
Ahora, la morfina es para que puedas comer la comida del hospital.
Три дня назад мне позвонил коллега из Бауэра, это военный объект недалеко от Сиэтла.
Hace tres días, recibí una llamada... de un amigo del hospital Bauer... una instalación militar en las afueras de Seattle.
У нас проблема. Позвонил полковник Миллер из Бауэра.
El coronel Miller acaba de llamar del hospital Bauer.
К сожалению, мы - военный госпиталь.
Perdona, somos un hospital militar.
Робинс, ты знаешь все сплетни в этой больнице.
Robbins, tienes un rumor del hospital.
Хорошо. Вот телефон отделения, номера телефонов больницы, на случай, если захотите связаться с Торрес.
Este es mi servicio... y el número del hospital está ahí, también... por si quieres contactar con Torres.
Когда Миранда сказала мне, что собралась комиссия, я думал, что увижу здесь кучку адвокатов и прочих важных людей.
Cuando Miranda me dijo que había un comité de asesoramiento, me imaginé un puñado de abogados y trajes de hospital.
Он хотел консультацию лучшего пластического хирурга этой больницы.
Querrá una consulta con el mejor cirujano plástico de este hospital.
Ты будишь меня, и я знаю, что должен приглядывать за Таком и я знаю, что не должен мчаться отсюда в больницу утром, думая, что ты закончила все утренние дела и у тебя лишь ранняя операция... так что я не оставлю ребенка спящим дома,
Me despiertas para que sepa que tengo que atender a Tuck... para que sepa que no tengo que irme corriendo de aquí al hospital por la mañana pensando que tú ya has hecho las cosas y que tenías una operación temprano... para que no deje a nuestro hijo en casa durmiendo en su cama
Я ехала в больницу и так испугалась, что не смогла дышать, твой дом ближе всех, так что я...
Estaba de camino al hospital y me asusté tanto que no podía respirar y tu casa está más cerca, así que...
Вы срочно нужны в больнице.
Necesitamos que usted vaya al hospital ahora.