English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ I ] / Io

Io traducir español

5,871 traducción paralela
- Лайла, я люблю его.
- Li, Io amo.
Ты же знаешь, я пыталась забыть его.
Sabes que intenté sentir Io contrario.
Говорят, со временем становится легче, но это не так.
Dicen que el tiempo Io mejora, pero no.
Чем дальше, тем сильней я по нему скучаю.
Al contrario, cuanto más tiempo pasa, más Io extraño.
Ты знаешь, он меня любит.
Li, sabes que siente Io mismo por mí.
Всегда любил, и ты знаешь это.
Siempre Io sintió, y tú Io sabes.
- Да, и я сделала всё возможное, чтобы выполнить свою роль.
E hice todo Io posible para cumplir con esa obligación.
Я выбрала это платье, когда мы стояли там на улице, смотрели в окна витрины, и ты видела, что я его выбрала... а потом ты вернулась и купила его.
Yo elegí ese vestido. En la calle Chapel, Io vimos en la vidriera de Nelly, yo Io elegí, y tú volviste a comprarlo.
А потом вдруг появляешься, а на твоей заднице тату уже сверкает.
Y de pronto, apareciste y Io tenías grabado en el coxis.
Первый курс, второй, каждый год в колледже - до самых выпускных, я всегда давала тебе пользоваться моими тетрадями... и ты стала думать, что имеешь право на мои вещи.
Primero, segundo, cada año de la universidad, cuando te facilité durante meses mis apuntes meticulosos, horas antes de los finales, crees tener derecho a Io mío...
... потому что ты хочешь их!
... ¡ porque Io quieres!
Ты просто завидуешь мне и хочешь все испортить.
No soportas verme feliz, así que me Io arruinas con tus sentimientos.
И как твоя подруга, я желаю тебе только лучшего.
Y como tu amiga, quiero Io mejor para ti.
Ты изменила.
Tú Io hiciste.
Извини за вчерашнее.
Lamento Io de anoche.
Лайла, нету еще таких слов, которые помогли бы мне выразить всю глубину и запутанность моих чувств к тебе.
Lila, no tengo palabras para expresar Io que siento por ti.
Ты надевал егo, кoгда ушел... Кoгда убили дoбpoгo Овидия.
Io llevabas puesto al irte, cuando el buen Ovidio fue asesinado.
Я всего лишь хочу, чтобы ты понял, что нам сделать предстоит.
- Yo solo quiero que entiendas Io que tú y yo tenemos que hacer.
Я знала.
Eso ya Io sabía.
Какова вероятность встретить кого-то в такой глуши?
- Sí. ¿ Quién Io iba a pensar? Aquí en medio de la nada.
Гарантированно. Лучшее развлечение, не снимая одежды.
Les garantizo que es Io más divertido que pueden hacer con la ropa puesta.
Теперь главное запомните, все будет хорошо.
Ahora Io único que tienen que recordar es que todo va a salir bien.
- Меган, ты тут такое упускаешь.
- ¡ Megan! ¡ Te Io estás perdiendo!
Но также они здесь загоняли лошадей, диких лошадей. Гнали их в конец каньона.
Pero Io que hacían también era arrear caballos salvajes hacia aquí... y los acorralaban al final del cañón.
Буду очень признателен.
Te Io agradecería.
И теперь она застряла.
Y ahora Io tengo atrapado.
Так что... он уже, пожалуй, окончательно окочурился.
Así que creo que ya Io perdí.
- Пока не знаю.
- Aún no Io sé.
В прямом эфире. - Но он сможет потом это проиграть. - Да.
- Lo estamos viendo en vivo... pero nos Io podrá mostrar de nuevo.
Если скажу... Мне придется тебя убить.
Si te Io dijera... tendría que matarte.
Это точно.
¡ Ya Io creo!
Правильно ли я считаю, что даже если Брайан с работы известит полицию, они выждут 24 часа, прежде чем принять заявление о пропаже человека?
¿ Estoy en Io cierto al pensar... que aunque Brion, del trabajo... informe a la policía... esperarán 24 horas... antes de denunciar la desaparición de una persona?
Не надо, нет, нет, не надо.
No, no. No Io hagas, no Io hagas.
Богом клянусь, такое впечатление, что оно бьется в 3 раза быстрее, чем должно.
Lo juro por Dios, parece... Parece... Está latiendo tres veces más deprisa de Io que debería.
Вот другой спутник Юпитера, Ио, самый вулканически активный объект в Солнечной системе.
Esta es la luna de Júpiter Io, el objeto mas volcánico del sistema solar.
которые наконец поняли то, что остальным уже давно известно - то, что вы рождены друг для друга.
Por la pareja, que ha descubierto Io que todos sabíamos hace mucho tiempo. - El destino os juntó.
Знаешь, я назвал эту операцию "Икар", потому что верил, что твоё падение неизбежно станет следствием твоей веры в собственную неуязвимость.
¿ Sabes? Cuando llamé a esta operación Ícaro Io hice porque yo pensaba que tu caída finalmente se debería a tu fe en tu propia invencibilidad.
Ближайший к планете спутник Ио раздирает невероятная вулканическая активность.
La más cercana al planeta es la torturada luna de Io.
Полной противоположностью Ио является её соседка, ледяная европа.
En total contraste con el calor de Io viene su vecina, la luna de hielo Europa.
следующая ледяная европа и, наконец, последний, крошечный желтый спутник Ио.
Después esta la helada Europa, y finalmente, la pequeña y teñida de amarillo Io, la luna más cercana a Júpiter.
Мифы гласят, что Зевс хотел защитить свою возлюбленную Ио от своей ревнивой жены Геры, и, чтобы та не нашла её, превратил Ио в корову.
La leyenda cuenta que Zeus, intentado proteger a su amante, Io, convirtiéndola en una vaca para esconderla de la mirada celosa de su esposa, Hera.
но это не помогло, Гера послала слепня, чтобы тот терзал Ио.
Pero no funciono, y Hera envió un tábano para atormentar a Io.
Вы знаете, название для спутника было подобрано очень точно. эдакий "спутник-страдалец".
Esto fue premonitorio en la forma de nombrar al satélite Io, la luna atormentada.
В течение 400 лет учёные считали, что Ио - мёртвый мир, как и наша Луна.
Durante 400 años, esperábamos que Io estuviera tan muerta como nuestra luna.
но в конце 70-х годов, когда до Юпитера долетел первый космический аппарат, учёные смогли разглядеть Ио вблизи.
Pero a finales de los'70, cuándo la primera astronave pasó por Júpiter, finalmente pudimos ver a Io de cerca.
но как Ио удалось избежать метеоритной бомбардировки, следы от которой видны повсюду на Луне, да и практически на любом небесном теле в Солнечной системе?
Entonces, es imposible creerse que Io hubiera podido escaparse del bombardeo que vemos en nuestra luna y en prácticamente cada uno de los demás cuerpos del sistema solar, por lo que la única explicación es que esa superficie sea jóven.
единственным объяснением может послужить только то, что поверхность Ио сформировалась совсем недавно, а это говорит о том, что Ио, этот крошечный спутник Юпитера, живой, с геологической точки зрения, мир.
Debe haber sido producida recientemente, lo que a su vez significa que Io, esa diminuta luna de Júpiter, debe ser un mundo geológicamente activo.
это открытие как громом поразило учёных.
La verdad sobre Io nos dejaría anonadados.
Конечно, мы пока не можем побывать на спутнике Юпитера, но и на Земле есть места, которые помогут нам разобраться в некоторых загадках Ио.
Puede que no se hayan mantenido en Io, pero hay lugares aquí en la Tierra a los que podemos ir para ayudarnos a descubrir sus secretos.
но именно оно поможет нам яснее представить себе спутник Ио, находящийся в полумиллиарде километров от Земли.
Sin embargo, es la clave para la comprensión de Io, un mundo a más de 500 millones de kilómetros de distancia.
- Вот, почему надо сделать это снова.
No puedo creer Io que acabo de hacer. - Por eso debemos hacerlo otra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]