English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ L ] / Left

Left traducir español

229 traducción paralela
- С левой стороны поля, наверно.
- Desde el "Left field", tal vez.
Если снова повернуть к бейсболу и левой стороне поля...
Hablando de "baseball" y "left field",
"Знаете песню" Мое сердце " "осталось в Сан-Франциско"? "
¿ Conoce "I Left My Heart in San Francisco"?
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
Entonces te quedarás sola Oh, nena, llámame
- She was only 3 when she left.
- Sólo tenía 3 años cuando se fue.
# Maybe you would remember # # Love you left behind #
quizás recordarías el amor que has dejado detrás.
# You left me stranded between two worlds #
Me dejaste desamparada entre dos mundos.
# You left me stranded between two worlds #
Me dejaste desamparada entre dos mundos...
Мне нужен этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
I want that chance to give every drop that's left in me
Я получила этот шанс отдать каждую каплю, что осталась во мне
I've got that chance to give every drop that's left in me
Левша.
Hey, Left.
Кто этот парень?
Left, ¿ quién es este tipo?
Это бриллиант моей жены, твою мать.
Left, Es el puto anillo de mi esposa.
Липа.
Es una baratija, Left.
Я знаю его, но я с ним не трахался.
Te dije que lo conozco, Left. No que me lo cojí.
Левша, извини, но мне нужно бежать.
Left, lo siento, pero estoy apurado Así que...
Левша, это Донни.
Left, es Donnie. Estoy comprobando.
Сани Чёрный - твой друг. В чём дело?
Left, si Sonny Negro es amigo tuyo, ¿ cuál es el problema?
- Шипучки, Левша?
- ¿ Un trago, Left?
Привет.
Hey, Left.
- Зачем смотришь?
- ¿ Qué haces, Left?
Чтобы я без тебя делал, Левша?
¿ Que haría sin ti, Left? ¿ Que haría?
- Я на твой стороне.
- Vamos, Left, Estoy de tu lado.
- Не знаю, Левша.
- No lo sé, Left.
- Если бы не Левша, я бы...
- Si no hubiese sido por Left...
Он выкарабкается. Он поправится.
Se pondrá bien, Left.
Называй его, как хочешь, Левша.
Ya te convencerás de lo que haga falta, Left.
Куда мы идём?
Left, ¿ qué vamos a hacer?
- Левша!
- Left.
Левша, это Донни.
¿ Left? Donnie.
- Я говорю, если бы...
- ¿ Y si pudieras, Left?
Покончи с этой жизнью, Левша.
Deja esta vida, Left.
Если даже это федеральная лодка, они накрыли других людей, а не нас.
Aunque sea un barco federal, Left, han atrapado a los demás. No a nosotros.
Забудь об этом.
Vamos, olvídalo, Left.
But more and more I find The dreams I left behind
Pero mientras más me encuentro... con los sueños que dejé atrás
ўЬ Na na na na Na na na Na na na ўЬ Na na na na Na na na Na na na na ўЬ What should I do, you left so suddenly, ўЬ What should I do, I can't live without you.
Na na na na Na na na Na na na na ¿ Qué debería hacer? , te fuiste tan de repente,
ўЬ What should I do, you left me behind, ўЬ That won't do.
¿ Qué debería hacer? , me dejaste atrás, Yo no haría eso.
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце. [I Left My Heart in San Francisco - песня]
Quizás puedas enseñarme la ciudad ver dónde dejé mi corazón.
"Прыгнем налево"
"Jump to the left"
"бросил на кровать пластинку с альбомом" Five Leaves Left ".
Y tiró sobre la cama el disco terminado de "Five Leaves Left."
- Now, I remember exactly the sentence I left off on.
Me acuerdo justo de la oración en la que acabé.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
Había filas verticales y ponía al que había salido mejor a la cabeza de la fila izquierda.
И, конечно, вскоре, после моего ухода... And, of course, shortly after I left Джонсон пришёл к заключению что он не может так продолжать дальше. ... Johnson concluded that he couldn't continue.
Y, claro, al poco tiempo de que me fui Johnson concluyó que no podía continuar.
- After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
¿ Por qué no habló en contra de Vietnam?
# I left in flames of paper shade hanging from a light #
# Me fui entre las sombras de la llama de una lámpara #
- We would have a fine time living in the night - Left to blind destruction - Waiting for our sight
Lo pasaremos bien viviendo de noche... abandonados a la destrucción ciega, esperando nuestra visión.
Разобьете временный лагерь на высоте "Пэмела Левая", передовой оперативной точке.
Instalarán un campamento aquí, en Pamela Left el punto más avanzado.
На Пэмеле Левой - жарко.
Pamela Left está que arde.
I returned... you had already left...
Habías desaparecido.
- Перестань.
- Hey, Left, Vamos...
ѕеревод и тайминг :
I left your house this morning

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]