Literal traducir español
338 traducción paralela
нет, но ребенок считает себя наказанным, в прямом смысле этого слова.
El niño se ha sentido castigado, en el sentido literal de la palabra.
А по-моему, он издевается над нами, в прямом смысле этого слова.
Yo creo que nos toma el pelo, en el sentido literal de la palabra.
Не то, чтобы я должен ей что-то такое, что можно было бы получить.
No es que le deba algo en sentido literal.
"Пролилась кровь, как буквально, так и метафорически - " как артистом, так и зрителями.
El artista y su público derramaron sangre literal y metafóricamente.
Ну, это не было путешествием в общепринятом смысле этого слова.
Bueno, no fue un viaje en el sentido literal de la palabra.
Давайте попроще.
- No. Hablando en sentido literal.
Слишком педантична.
Una mente muy literal.
Не ловите меня на слове, я не думал конкретно про неё, это необязательно должна быть она.
No sea literal, no me refería a ella directamente, no tuvo que ser ella.
Так что, если развить эту нашу аналогию,
Si fuéramos a contemplar esto de un modo algo más literal,
Не понимайте всё дословно, месье Пуаро.
No sea tan literal Sr. Poirot.
Не скажу, что мы должны принимать ее заявление, как чистую правду но я не чувствовала никакого обмана.
No digo que debamos aceptar su exigencia en sentido literal. No creo que nos esté engañando.
Ну да. Я сказал что хорошо провел время и что я перезвоню но кто воспринимает такие вещи буквально?
Bueno, dije que lo pasé bien y que llamaría, pero ¿ quién se lo toma literal?
Это когда настоящее значение - противоположность сказанному.
Cuando el significado real es el contrario del significado literal.
Смерть не означает смерть в прямом смысле.
El Segador Austero no significa la muerte en un sentido literal.
Она.... Мисс Винтерс - эксперт по ангелам и выражается буквально.
Es que... la Srta. Winters es una experta en ángeles y es algo así como muy literal.
- Не может быть так буквально.
- No seas tan literal.
- Нет, только в буквальном смысле.
- Sólo en el sentido literal. - Bueno.
Библейская история Моисея изложена в книге "Исход".
El relato literal de esta historia se encuentra en el Libro de Éxodo.
Это похоже на буквальное значение фразы "засосет в Ад"?
Eso es la definición literal de "succionados al infierno".
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
El Stargate será enterrado, literal y figurativamente.
Это буквальное воплощение саморефлексии Рембрандта.
Es un tributo literal a la auto-reflexibilidad de Rembrandt.
Значит, когда вы говорили, что он дал вам своё знание, вы подразумевали это буквально?
Así que al decir que le ha dado sus conocimientos, ¿ era literal?
- И здесь, это будет буквальное вырезание.
- Y de manera literal.
Ах, и еще, сказал, что идиот, раз потратил время на визит, когда в USC миллионы отличных девчонок, готовых на все, чтобы заполучить его.
Bueno, no en sentido literal y que era un idiota por haber perdido el tiempo en Venir cuando hay millones de chicas en USC que se morirían por salir con él.
- Это шутка.
- Es literal.
- Точнее не скажешь, крошечное пирожное. А что случается с ними?
- No se puede poner algo más literal que eso, hermosa
Я не имела в виду буквально.
No me refería en sentido literal.
Он не говорил со мной голосом.
Él no habla conmigo de manera literal
Но имя, которое он дал этой карте было "Мати", что в буквальном переводе означает "глаз".
Pero Ie dio el nombre de "Mati". La traducción literal de esa palabra es "ojo".
По-итальянски "рожать" - "дарe алла лучe". В дословном переводе - "давать свет".
En italiano, la traducción literal de parir, dare alla luce, es dar a luz.
"Употребленье многозначных слов расширенное допускает толкованье"
"El uso de palabras expresando algo aparte de su intención literal"
Нет буквального перевода на английский.
No hay traducción literal a nuestra lengua.
Хотя, я дуМаю, поскольку я потерял палец - в буквальноМ сМысле из-за зтого проклятого кота -
Se me ocurre que... como he perdido un dedo... en el sentido literal, por culpa del puto gato, tal vez se me debería eximir.
Этот фильм не является буквальным пересказом жизни Бобби Дэрина.
Este filme no es un relato literal de la vida de Bobby Darin. Es un trabajo creativo basado en hechos pero en dramatización.
Так там и сказано?
¿ Es una traduccion literal?
А я люблю выражаться буквально.
Bueno, yo soy un tipo más literal.
- Не буквально, конечно.
- No es literal.
" о есть буквально. ¬ конце концов, есть просто какие-то фрагменты, какие-то исчезающие вещи.
Quiero decirlo lo suficientemente literal, como... finalmente... aquí hay sólo algunos fragmentos, algunas cosas que desaparecen.
- Он очень буквально выражается.
Es un hombre muy literal.
И "Звёзды в их глазах", в буквальном смысле звёзды в глазах.
Y "Lluvia de Estrellas", literal, lluvia de estrellas.
Ты всегда такая буквальная.
Tú siempre tan literal.
Ну вот, снова с буквальным пониманием.
Otra vez haces la traducción literal.
- И это точная цитата!
- Y esa es una cita literal.
По порядку или нет?
¿ Alterada o literal
По порядку.
Literal
Буквальный перевод.
Traducción literal..
Буквально или фигурально?
¿ En forma literal o figurativa?
Не будь занудой.
No seas tan literal.
Я произвел вскрытие военного человека.
He estudiado la anatomía del militar, le hurgué los sesos de manera literal.
Они слишком буквальны.
Es muy literal ; distrae.
- Или ты забыла это?
Literal y figuradamente hablando.