Mais traducir español
87 traducción paralela
Но сегодня тест Харкспура.
Mais Harkspur ha pasado tu prueba hoy.
Прошу тебя, не надо! Я больше не выдержу, Жан-Клод! Я сейчас умру!
Te lo ruego, "mais que tu es salaud", eres tremendo, verdaderamente insaciable.
Прошу прощения, но должен тебе напомнить, Лиза, что нам пора на самолёт.
"Je vous dérange peut éter, mais" Debo recordarte, Lisa, que tenemos que ir a coger un avión.
- Я ни минуты в этом не сомневаюсь.
Mais certainement, no veo razón para dudarlo.
Ну и что, для английского ужина это нормально.
Y una chuleta. Mais oui, de una cena inglesa no se puede esperar nada más.
Конечно.
Mais oui.
- Да, но я толкнул дверь, она была не заперта.
- Oh, mais oui. He empujado la puerta y no estaba cerrada.
- Элен так сказала?
- ¿ Ellen se lo comentó? - Mais oui.
Намного лучше, чем то, которым её называют друзья.
Mais oui. Más bonito que su diminutivo. Freddie, oh.
Я сказал "сложные".
Antes he dicho, complejo. Mais non.
Безусловно, мой дорогой старший инспектор.
Mais certainement, mi querido inspector jefe.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais, madame et messieurs quiero que observen algo, muy atentamente.
Миллионер, сколотивший капитал своими руками.
Mais oui. El millonario autorrealizado por excelencia.
Зайдем по пути. - Всего хорошего.
Mais certainement, pasaremos por allí de camino
Нет, вы действовали, как настоящий профессионал.
Mais oui, es casi toda una profesional.
Это невозможно!
- No puede ser. - Mais oui.
Он думал, что я попадусь на этот дешевый трюк, но нет.
Creía que un truco barato nos asustaría. Mais non.
Но нет.
Mais non!
- Mais oui, c'est tres chic.
- Mais oui, c'est trés chic.
Но почему?
¿ Mais pourquoi?
А почему?
Mais pourquoi pas?
Да нет, он как раз там.
¡ Mais Oui! está en la lista.
Да это вкусно.
Mais c'est delicieux!
Нечто любопытное.
Mais, c'est curieux.
- Да, конечно.
Mais certainemnt.
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
Ahora no sólo puede ser una mujer. Mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Sino que puede hablar y enseñar como un hombre.
чтобы стать не просто мужчиной и женщиной, а Человеческими Существами.
Pour devenir non seulement des males et des femelles, - Para ser no sólo hombres y mujeres. - Mais des êtres humains.
Думаю, проблема и в том, и в другом.
- Mais surtout, peut-être, - Ambas, ambas cosas son un problema. - Parce que c'est une femme.
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
España es la economía europea con mejores previsiones para los próximos años. Mais le fait est, la France est le quatrième puissance économique du monde. España también es una potencia económica.
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Mais je me demande, cuando las cartas vuelvan a caer con crueldad sobre el Sr. Kettering,
План неудался.
Mais quel cauchemar. El plan falla, ¿ eh?
Пропустите их.
- Déjeles ir. - Mais.
Не так ли? Да.
Mais oui.
Читаете мои мысли вроде психолога.
Lee la mente de la gente una cosa sicológica. Mais d'accord.
Неужели все?
- No serán todos, supongo. - Mais oui.
Но если домашний ужин кажется тебе таким неаппетитным, ты можешь заказать себе тайскую еду, третий раз на этой неделе.
Mais... si lo hecho en casa no te a b18 petece, siempre puedes pedir comida tailandesa por tercera vez esta semana.
Я спопкорнфужена.
Estoy "mais" confundida.
Да, сочувствую вам, месье.
- Oui. - Mais je vous emprie, monsieur.
Полиция!
Oh mais... Policía, abra.
Ну уж да.
- Mais oui.
Да скажите же мадемуазель, что я единственный в своём роде.
Mais, dis donc.
Конечно, мисс Лемон.
Mais certainement, miss Lemon.
Нет.
Mais non.
Да.
Mais oui.
Но я тоже.
- Mais moi aussi.
Но зачем?
Mais ¿ pourquoi?
Средства, которыми пользуется мой портной болезненны лишь для моего счета в банке. Ну разумеется.
Oh, mais certainment.
- Да.
- Mais oui.
Да.
- Mais oui.
Нет, увы, нет.
- No, mais non, non.
- Да.
- Mais Oui.