Manchester traducir español
593 traducción paralela
Манчестер Юнайтед!
¡ Manchester United!
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Todo depende de las noticias que lleguen de Manchester.
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
Si el trato con la Compañía Algodonera de Manchester no se cierra, nos enfrentamos con una situación muy difícil, papá.
Жду новостей из Манчестера.
¿ Esperar? Estoy esperando noticias de Manchester.
- Но "Саксония" не согласится, пока вы связаны с манчестерской компанией.
- La compañía Saxonia no firmará... si su firma no va ligada al pueblo de Manchester.
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
Pero tengo a mi agente en Manchester. Espero un telegrama de un momento a otro.
Не упоминайте Манчестер перед "Саксонией".
No mencione Manchester a la gente de Saxonia.
"Сделка с Манчестером расторгнута". Это плохо?
"Trato con Manchester cancelado." ¿ Es algo terrible?
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Un hombre de la industria textil debe conocer Manchester.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
Hay muchos negocios que hacer con la Compañía Algodonera de Manchester.
У вас есть связи с Манчестером?
¿ Tiene contactos en Manchester?
- Я имею в виду Манчестер.
- Me refiero a Manchester.
Извините.
- Sólo queremos saber lo de Manchester. - Un segundo.
- Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
- Sólo queremos saber lo de Manchester. Sí, Sr. Preysing, eso es lo que queremos saber.
- Да. А как с Манчестером?
- Sí. ¿ Y cómo está de clara en Manchester?
- С Манчестером?
- ¿ Manchester?
Вы говорили о Манчестере, мистер Прайсинг?
¿ Ha dicho algo sobre Manchester, Sr. Preysing?
Я о нем даже не упоминал.
No puedo comprometerme en este momento respecto a Manchester.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Pero no piensen ni por un momento que soy tan tonto... como para no tener nada que decir sobre Manchester.
Манчестер?
¿ Manchester?
У вас есть, что сказать о Манчестере? Интересно.
Si tiene algo definitivo que decir sobre Manchester, podríamos...
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma... y la Compañía Algodonera de Manchester... ha sido negociado con éxito.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
Permite que me quede sin voz... y había firmado lo de Manchester.
Сделка с Манчестером...
" Trato con Manchester...
"Здравствуйте, мистер Прайсинг", - вы скажете : "Это моя секретарша в Манчестере".
"¿ Qué tal, Sr. Preysing?" Y usted dijera : "Esa joven fue mi secretaria en Manchester".
Помнишь Манчестер? "
¿ Te acuerdas de Manchester? "
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Itinerario del viaje de la Srta. Webster. De Manchester a la isla de Kiloran, en Escocia.
Манчестер : отправление в 1 : 10 с платформы № 1.
Manchester. Salida a la 1 : 10 desde la plataforma 1.
Если уж решили покончить с собой, то стоило ли уезжать из Манчестера?
Si quiere suicidarse, ¿ por qué no lo hace en Manchester? - ¿ Por qué tiene que venir aquí?
Они поймали его в Манчестере.
Le arrestaron en Manchester.
Вы пробовали "Манчестер пуддинг"?
Tu ya conoces el budín Manchester.
В конце концов, в баталии из-за "манчестер пуддинга" я одержал победу и тут же воспользовался ее плодами.
Al final, tras la batalla del budín de Manchester, había conseguido una victoria, me aproveché enseguida de esa ventaja.
Моя мать звонила из Манчестера.
Nuestra madre está enferma y vive en Manchester, señor.
Вы же собирались в Манчестер.
¿ No se había ido a Manchester?
Какая-нибудь патентованная шлюха из Манчестера.
Probablemente era una mujer sifilítica de Manchester.
Всем привет и добрый вечер из Манчестера!
" Buenas noches, desde Manchester..
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Porque con este fuerte viento de cara, dudo que ni Doug Timpson... de los Harriers de Manchester pudiera pintar nada de esa escala.
- Нет, графа Манчестера
- Ahora es del conde de Manchester. - ¿ Por orden de quién?
Напротив, закон обязывает короля защищать его.
Al contrario, lord Manchester, es su obligación mantener la ley.
Манчестер!
¡ Manchester!
Я ждал Манчестера, а встретил армию короля.
Venimos a reunirnos con Manchester y nos esperan las tropas del Rey.
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
Después, si fuera necesario, también atacaré a Manchester.
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
Milord Manchester lamentará no haberse unido a nosotros. Ahora a su posiciones.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Juro por mi fe que más nos valdría que estos aguerridos generales Essex y Manchester, se pasaran a las filas del Rey.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Una traición semejante es indigna incluso de vos, milord Manchester.
Думаю, что большинство теперь у меня.
Me parece, milord Manchester, que ahora tengo yo la mayoría.
С вашего разрешения или без него, лорд Манчестер.
Con o sin su permiso, milord Manchester.
- А армия Манчестера?
- ¿ Y el ejército de Manchester? - No he visto otro ejército, Majestad.
- Я не видел никакой армии.
¿ No se unían las fuerzas de Cromwell con las de Manchester en Naseby?
- Так докладывали
- Manchester sigue en Lincoln.
Где, Господи, Манчестер?
¿ Y dónde está ese Manchester?