English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ M ] / Mismo

Mismo traducir español

113,716 traducción paralela
Давайте, чего киснете?
Más vale que se animen ahora mismo.
Кто ты теперь?
¿ Quién eres ahora mismo?
Они что, думают, что нельзя одновременно пить и кататься?
¿ Qué, creen que no podemos beber y patinar al mismo tiempo?
За это он себя ненавидит
Lo que lo hace odiarse a sí mismo.
Я хочу, чтобы ты отправил меня туда же, куда и Эмму Свон.
Deseo ser enviada al mismo lugar que Emma Swan.
Лучшая сказка на эту тему... превращение.
Los mejores cuentos de hadas tratan sobre lo mismo... la transformación.
Румпель как раз ищет его.
Rumple ahora mismo está ahí fuera buscándole.
И ты тоже, пап.
Lo mismo digo, papá.
Ты тоже.
Lo mismo digo.
Я сам так поступал.
Lo he hecho yo mismo.
Потому что мы с вами на одной стороне.
Porque tú y yo estamos del mismo lado aquí.
Но... не сейчас.
Pero... no puedo ahora mismo.
Сейчас она прикована к своей кровати, потому что напала на человека, который её взбесил..
Ahora mismo está encadenada a su cama porque ataca a la gente que la molesta.
Да, могу сказать вам то же самое.
Sí, bueno, lo mismo te digo.
Немного анонимности не помешает.
Solo digo, un poco de anonimato sería bueno ahora mismo.
Я сказал то же самое, Шеф, но потом подумал, что это будет неплохо отвлечься.
Sí, yo dije lo mismo, Chief pero luego me di cuenta que podría ser una buena distracción.
А потом я подумала, что когда процесс усыновления Луи завершится, это было бы... очень мило, если бы у всех была одинаковая фамилия.
Y después, estaba pensando que cuando la adopción de Louie sea oficial, será... Realmente bueno si todos pudieramos tener el mismo apellido.
Теперь ты понимаешь, почему я сказала, что тебе нужно увидеть это самому.
Ya ves por qué dije que tenías que ver esto por ti mismo.
К Вашему сведению я не говорил с самим собой.
Para dejar constancia, no estaba hablando conmigo mismo.
Сейчас.
Ahora mismo.
Я сейчас вернусь.
Ahora mismo vuelvo.
Он не решился поднять руку на богоизбранного короля.
No pudo levantarse en armas contra el rey ungido por el mismo Dios.
На месте мальчишки я поступил бы так же.
El muchacho ha hecho lo mismo que haría yo en su lugar.
Реальность, фальшивка. Всё одинаково.
Verdadero, falso, es todo lo mismo.
Такая же сила.
Tenía el mismo poder.
Великий философ однажды написал : "В мирной обстановке воинственный человек нападает на самого себя."
Un gran filósofo escribió una vez : "En tiempos de paz, el hombre agresivo se ataca a sí mismo".
Ты перестанешь относиться ко мне как прежде.
No sentirás lo mismo sobre mí.
У Дэвида та же проблема.
David tiene el mismo problema.
Или они были одним целым?
¿ O eran ambos uno y el mismo?
Та же схема :
Mismo procedimiento :
Я привезу их назад сам.
Los llevaré yo mismo.
" мне кажетс €, здесь € обрЄл себ €.
Me siento como si me hubiera encontrado a mí mismo aquí.
я не пытаюсь откусить больше, чем проглочу, но в то же врем € получаю гораздо больше, чем...
No estoy intentando morder más de lo que puedo masticar, pero al mismo tiempo, tengo mucho más que...
- ( сид ) ак дверь может быть и не быть там одновременно?
¿ Cómo puede una puerta estar y no estar al mismo tiempo?
Я устал от себя.
Estoy muy cansado de mí mismo.
Но сейчас он в опасности.
Pero ahora mismo está comprometido.
Мне тоже.
Lo mismo.
Во истину так.
Eso mismo.
И у меня так вышло.
Eso mismo saqué yo.
Можно испытать искушение проделать то же самое.
... quizá se sientan tentados de hacer lo mismo.
"Когда ты выйдешь из шторма, ты никогда снова не станешь тем человеком, который вошёл в него."
"Cuando salgas de la tormenta, no serás el mismo que entró en ella".
Если бы я не потерял этих сирот, сейчас я бы уже получил повышение!
Si no hubiera perdido a esos huérfanos, ahora mismo tendría un ascenso.
Вам нужно срочно прийти на прием.
Y daltónico también. Debes visitarme ahora mismo.
Он сам не свой.
No es él mismo.
Не можете заступиться за нас, сделайте это хотя бы за себя.
Si no puedes hablar por nosotros, al menos habla por ti mismo.
И так каждый раз, когда мы близки к ответам. Издеваются?
Siempre que vamos a obtener una respuesta pasa lo mismo. ¿ En serio?
Так он стучится в дверь Доктора Оруэлл, не потому что надеется что-то получить?
¿ No golpea a la puerta de la Dra. Orwell porque necesita algo para sí mismo?
Я сам однажды дрался с очень недружелюбным ремонтником холодильников.
Cierta vez, yo mismo luché con un técnico muy poco amistoso.
Кому понадобилось столько копий одной и той же книги?
¿ Quién querría tantos ejemplares del mismo libro?
Честно говоря, я сам много лет тому назад посетил Полтривилль.
Varios años después, yo mismo fui a Miserville.
Но как и сам Очевидец, все мы — лишь порождения Большой петли.
Pero como el mismo Testigo, somos producto del gran Jinn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]