English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ M ] / Mito

Mito traducir español

975 traducción paralela
Я говорю ей, что Санта Клаус выдумка, а вы приводите её сюда.
Yo le digo que es un mito y tú la traes aquí.
- Мицуко Мито Осуги
- Mitsuko Mito Osugi
Мы проверим миa о братстве рабов.
Pondremos a prueba el mito de la hermandad entre los esclavos.
В их воспалённом воображении женщины принимали мифические очертания.
En la fantasía de mis conciudadanos, las mujeres se pintaban con los colores del mito.
Люди всякое про него говорили, он вроде мифического персонажа.
La gente decía de todo sobre él, era como un mito.
Даже Агостино верил в миф о себе.
Incluso Agostino creía en su propio mito.
В летописях упоминается миф о Пяти Солнцах в Небе. Назови их.
En los anales de Cuauhtitlan, está el mito de los 5 soles del cielo.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
- Ante la más mínima sospecha... todo el mito de la colección Bonnet volará en pedazos.
Притяжение цифр не более чем миф.
La afinidad entre los números es un mito.
Существует мнение или миф, что вулканцы не умеют лгать.
Un conocido dicho, si no es un mito, dice que los vulcanos son incapaces de mentir.
Это не миф.
No es un mito.
Эта планета - миф.
Ese planeta es un mito.
Миф о великих пещерах.
EI mito de Ia gran caverna.
Снять с себя посмев легенд пелену, Ты и сам бы узрел, в чём беда.
Si separas el mito del hombre, verás donde estaremos todos pronto
Пора покончить с этим псевдоисторическим равенством.
¡ Basta del mito de la igualdad!
Вы не ожидали встретить здесь легенду
Lo sé. Nunca imaginó que conocería a un mito.
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
Cuando la seca cronología sin explicación del poder divinizado hablando a sus servidores, que sólo quiere ser comprendida como ejecución terrestre de los mandamientos del mito, es superada y convertida en historia consciente, es menester que
Я только упомянул миф.
Yo sólo mensiono el mito ahí.
- Это не миф.
- No es un mito.
Родственные души - это всё сказки.
El alma gemela es un mito.
- Это миф, легенда.
- Eso es un mito, una leyenda.
Они просто поддерживают миф.
Simplemente mantienen un mito vivo.
У хвойных есть специальные способы заживления ран на их стволах.
Técnicamente, se la llama medusa por la infortunada dama del mito griego... que tenía serpientes en su cabeza a guisa de cabello.
Андромеда в греческом мифе - это девушка, спасённая Персеем от морского чудовища.
Según el mito griego Andrómeda fue salvada por Perseo, de las garras de un monstruo marino.
Космология сталкивает нас лицом к лицу с глубочайшими тайнами, с вопросами, которых раньше касались только религии и мифы.
La cosmología nos enfrenta con los más profundos misterios con preguntas que alguna vez sólo abordaron la religión y el mito.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
El big bang es nuestro mito científico moderno.
Это звучит как эпический миф.
Puede parecer un mito épico.
Учителя, преподававшие закон божий, внушали мне, что библейские тексты крайне недостоверны. И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью. Расхождения с которым и оспаривались.
La idea, implícita en mi formación académica... era que la narrativa básica del cristianismo... hacía tiempo que era considerada un mito y, actualmente... había división de opiniones acerca del valor ético de sus enseñanzas aunque lo cierto es que se decantaban en su contra.
Ч ƒа, э-э, нетЕ — лушай, этоЕ ћаграте € Ч это миф. — казка.
- Sí, er... no... escucha... es... Un mito.
Винкель, когда начнется, схватим Томчика за жопу, появится легенда, которую надо... развеять.
Winkel, cuando la cosa comience cogeremos a Tomczyk por el culo, y se creará un mito que habrá que... desmentir.
Робин Гуд - миф!
¡ Robin Hood es un mito!
Я выбрал операцию "Энтеббе" : смелую попытку спасти попавших в заложники к террористам израильтян.
Escogí la "Operación Entebbe" para confrontar mito con realidad.
Cигареты, бай Мито!
- Don Mito, cigarrillos.
Великие стада карибу, которые совсем недавно исчислялись миллионами, почти исчезли. Государство требует научный отчет, который обоснует полное уничтожение подозреваемого виновника - зверя, который известен в истории и легендах как свирепый убийца -
Una agencia gubernamental ordena que sea preparado un reporte para justificar el exterminio del supuesto culpable, un asesino conocido por la historia, el mito y la leyenda :
Логар просто миф.
Logar es un mito.
Логар - миф.
Logar es un mito.
Получается, это был не миф.
Así que no era un mito, después de todo.
Окзалось, это больше, чем миф.
Es más verdad que mito.
У каждой древней религии есть свой миф о конце мира. Миф?
Todas las religiones antiguas tienen su propio mito sobre el fin del mundo.
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
¿ Mito? , quizás la razón por la que tenemos tanto trabajo sea por que los muertos están saliendo de sus tumbas.
Почтенный Мито, всё в трудах?
¡ Mito! Trabajando duro, veo.
Да, Мито?
¿ Qué pasa, Mito?
Мито, принеси крылья.
Mito, trae el Mehve, por favor.
Мито, приглядись.
Mito...
- Скорее, Мито!
¡ Rápido, Mito! ¡ Princesa!
Скорее!
¡ Mito! ¡ Rápido!
Что мотор?
¿ Mito, listo?
Мито, почини крюк.
¡ Mito, repara el gancho!
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Es el único que puede enfrentarse a mí realmente. Te estás enfrentando a un mito.
Наша великая певица...
Más allá del mito que se creo a su alrededor, Tetua era muy sensible.
Доктор, Малус - миф, легенда.
Doctor, el Malus es un mito, una leyenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]