Nina traducir español
21,959 traducción paralela
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
Podría ser que estés posponiendo lo de Burov, porque te preocupa tu conciencia, debido a lo que le ocurrió a Nina.
Говорили об использовании Нины... или твоего брата.
Se ha habló de utilizar a Nina... o a tu hermano.
Амадор, Нина.
Amador, Nina.
Есть монахиня, сестра Нина Келли.
Hay una monja, sin embargo, una hermana Nina Kelly.
- Это Нина.
- Esta es Nina.
Нина... Нина, где ты?
De acuerdo, Nina Nina..., ¿ dónde estás?
Постой, Нина.
Espera, Nina, espera.
- Нина, постой.
- Nina, espera...
Нина?
Nina?
Кто-то преследует сестру Нину. Ты можешь быть следующим.
Alguien está detrás de la hermana Nina, y usted podría ser el próximo.
Возможно у сестры Нины неприятности, и ее одноразовый телефон переводит на голосовую почту.
Hermana Nina podría estar en problemas, y su teléfono desechable de ir directamente al correo de voz.
Минивэн Нины Келли?
La camioneta es Nina Kelly?
Это Нины.
Este es uno de Nina.
Я дал его Нине этим утром.
Lo presté a Nina esta mañana.
А когда мы с Ниной...
Fue entonces cuando Nina y yo, eh...
Я просил ее прекратить, но Нина упрямилась.
Le pedí que se detuviera, pero Nina tenaz.
Они говорят, Нина им звонила, но она была не в себе.
Dijeron Nina los llamó, pero ella no tenía sentido.
Чье, сестры Нины?
Quién, hermana Nina?
Наталия, мы знаем, что ты была с сестрой Ниной, когда фургон протаранили.
Natalia, lo que sabemos... que estabas con la hermana Nina cuando la camioneta quedó apisonada.
Он затолкал меня и сестру Нину в свой фургон и заехал в тупик.
Se obligó a la hermana Nina ya mí en su furgoneta, y él... él condujo a un callejón sin salida.
У сестры Нины не было паранойи.
Hermana Nina no era un paranoico en absoluto.
Сестра Нина изнасилована, застрелена в упор.
Nina hermana fue violada y disparó a quemarropa.
Он в уединении, молится за Нину.
Está en el aislamiento, la oración por Nina.
Сестра, пожалуйста, это ради правосудия для Нины.
Hermana, por favor, esto se trata de obtener justicia para Nina.
И убивая сестру Нину таким образом, они отправляют послание.
Y matar a la hermana Nina así, que están enviando un mensaje.
Я был у прокурора Бронкса, в ОВР и Спецкорпусе и в результате сестра Нина и юная Кара мертвы.
He estado en un Bronx ADA, IAB, SVU, y el resultado : la hermana Nina y joven Cara están muertos.
Мы считаем, что офицеры полиции в ответе за смерть одной из девочек и сестры Нины Келли.
Creemos que estos policías son responsables por la muerte de una de las chicas, así como la hermana Nina Kelly.
Его священник пристрелил сестру Нину.
Él tenía su propio sacerdote puso un golpe sobre la hermana Nina.
А что на счет убийства сестры Нины?
Y ¿ qué pasa con el asesinato de la hermana Nina?
Кару вытащила из этого сестра Нина Келли и привезла ко мне в приют.
Cara Gutiérrez fue rescatado de este anillo por la hermana Nina Kelly y trajo a mí en San Bernardino de.
Эту девочку?
¿ A esa niña?
АбигАль - превосходная девочка.
Abigail es una muy buena niña.
Умница.
Una niña excelente.
Вы убили мою красавицу, ублюдок.
Has matado a mi preciosa niña, cabrón.
Если девочка - тем лучше.
Si se trata de una niña, mucho mejor.
Ваша сестра хотела, чтобы ее дочь ничто не связывало с прошлым, в том числе и с вами. Чтобы девочка росла спокойно, и никто не знал, кто она на самом деле.
Su hermana deseaba cortar cualquier conexión entre su hija y Ud., o cualquier otra persona para que la niña pudiera crecer en paz y nadie conociera su verdadera identidad.
Это мой ребёнок, Чарли.
Es mi niña, Charlie.
У меня есть фото с наблюдения, как этот парень лапает 16-летнюю на своих коленках.
Bueno, todavía tengo fotos de vigilancia de este tipo manosear a una niña de 16 años de edad en su regazo.
Она моя девочка.
- Es mi niña.
Моя девочка.
Es mi niña. - Lo sé.
Теперь ты в безопасности, малышка.
Estás a salvo ahora, mi niña.
Так не бывает, малышка.
Eso no sucede de esa manera, mi niña.
Мне нужно поспать. Нет, вечеринка!
No, estamos de fiesta, niña!
До дна, подруга!
Bájala toda, niña! El...
Несчастную девочку, которую я оставил без отца.
Una niña inocente que dejé sin padre.
Твой дядя дома, дитя мое?
¿ Tú tío no está en casa, niña?
Я приютил девочку.
Soy el hombre que dio cobijo a la niña.
Дитя моё, доченька. Невеста моего Фрэнка.
Mi hija, mi niña, la mismísima novia de mi Frank.
Ней-Ней, еще маленькой девочкой, когда мы пятилетние были в лагере, заговорила со мной, потому что я была напугана.
Ney Ney, la niña que, cuando solo teníamos cinco años, en el campamento de arte, se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada.
Она - та девочка, которая помогла мне сделать Мистера Лоскутка.
La niña que me ayudó a coser al Sr. Caratrapo. Aún lo conservo.
Еще маленькой девочкой, когда мы пятилетние были в лагере, заговорила со мной, потому что я была напугана.
La niña que, cuando teníamos cinco años, en el campamento de arte, se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada.