Okей traducir español
123 traducción paralela
- Okей.
- Está bien.
- Okей, слушай меня.
- Está bien, escúchame.
- Okей, okей.
- Está bien, está bien.
Okей, тысяча раз.
Bien, mil a la una.
Okей, следующий холостяк - номер 124 нашей программы.
Bien, el siguiente soltero es el número 124 en el programa.
Okей, начинаем делать ставки.
Empecemos con la subasta.
Okей, я в порядке, в порядке.
Bien, estoy bien, estoy bien.
- Okей, иди.
- Bien, ve.
- Okей, садитесь здесь.
- Bien, siéntate ahí.
- Хорошо, okей.
- Está bien.
Okей, посмотрим, в этот особый вторник вы могли бы посмотреть 6 часов Люси.
Está bien, mira, este martes en especial pudiste haber visto seis horas de Lucy.
Потому что я сделал ей особый подарок, okей?
Porque le hice este regalo muy especial, ¿ sí?
- Okей.
- Bien.
- Okей.
- De acuerdo.
Okей. Если что-нибудь, то дай мне знать.
Avísame si necesitas algo.
- Okей. Хорошо.
- Está bien.
Okей. Латвиус был сыном какого апостола?
¿ De qué apóstol era hijo Latvius?
Okей.
Está bien.
Okей, пора.
Bueno, vamos.
Okей, еще раз. И еще разок.
Bueno, voy a tomar una más.
Увидимся позже. - Okей.
- De acuerdo.
Okей, слушай сюда, народ.
Bien, escuchen, amigos.
- Да. Okей.
Sí.
- Okей, 15 минут.
- De acuerdo, quince minutos.
Okей.
Bien.
Okей, пока.
Bien, adiós.
- Okей, ну, увидимся как нибудь.
- Bien, nos vemos.
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут? O, o, o, O.J.
Veamos, ¿ qué más tenemos?
Okей.
Listo.
- Okей, список у тебя?
- ¿ Tienes tu lista?
- Okей, и если кто нибудь возражает...
- Si alguien lo desaprueba...
Okей, начинай.
Empieza tú.
Okей. Mой второй вариант Toдд.
La segunda opción es Todd.
Okей.
De acuerdo.
Okей, сеанс окончен. "
Terminé ".
Нам пора, но я собираюсь взять еще немного, okей?
Deberíamos irnos, pero iré por un poco más, ¿ sí?
Okей, мы решили.
Bien, iremos.
Хорошо. Okей.
Está bien.
Okей, готово.
Está bien, terminé.
- Да, okей.
- De acuerdo.
- Okей.
- Listo.
- Okей?
- ¿ Listo?
- Okей, я взволнован.
- Estoy emocionado.
Позвони ему сейчас, okей?
Llámalo ahora mismo, ¿ sí?
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Bien, muchachos, la realidad es que todavía no hay pruebas.
- Okей, сделаю.
- De acuerdo, sí.
Хорошо, послушайте. У меня нет грации, я не хочу грации я даже не говорю про грацию, okей?
Mire, no soy elegante, no pienso comprarla ni tampoco la vendo.
Осанка. - Да, я вижу. Okей.
- Ya lo veo, muy bien.
- Okей, вот и все.
- Muy bien, es mi turno.
Остановись. - Хорошо. - Okей, дай мне выйти.
A lo mejor te sirve esto.
- Это мы. Ладно, okей, отлично. Отлично.
Es el mamífero más grande, pero según George bien podría no serlo.