English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ P ] / Partridge

Partridge traducir español

177 traducción paralela
Мисс. Мисс Лора Партридж.
Srta. Laura Partridge.
- Мисс Партридж, у вас есть вопрос?
- Srta. Partridge, ¿ tiene alguna pregunta? - Sí, la tengo.
Один вопрос, мисс Партридж.
Una pregunta, Miss Partridge.
Я просто спросил, мисс Партридж, просто спросил.
Solo preguntaba, Miss Partridge, solo preguntaba.
Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж?
¿ Alguien apoya la moción de Miss Partridge?
Не важно, где я буду, мисс Партридж, Интернейшенл Проджектс... всегда будут для меня много значить.
Vaya donde vaya, Miss Partridge, International Projects... siempre significará mucho para mí.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Miss Partridge, todavía tenemos muchos asuntos que tratar.
- Лора Партридж.
- ¿ Laura Partridge?
Мисс Партридж, вы удивительны.
Miss Partridge, es Ud. increíble.
- Здравствуйте, мисс Партридж.
- Hola, Miss Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
Sí, bueno... ha sido un placer, Miss Partridge.
Где вы были, мисс Партридж?
¿ De dónde viene, Miss Partridge?
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания.
Laura Partridge se divertía asistiendo a todas las juntas.
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
¡ Miss Partridge, está fuera de orden! Si esa chica asiste a otra junta más...
- Скажите - Лора Партридж.
- Dígale que soy Laura Partridge.
- Мр. Блессингтон, тут мисс Партридж.
- Miss Laura Partridge está aquí.
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
Miss Partridge no lo sabe todavía, pero voy a contratarla.
Мы не можем убить Мисс Партридж.
No podemos matar a Miss Partridge.
Мисс Партридж.
Miss Partridge.
Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
Miss Partridge, qué amabla ha sido viniendo.
Господа, вы все знакомы с мисс Партридж. Да.
- Caballeros, todos conocen a Miss Partridge.
Мы здесь, чтобы поговрить о вас, мисс Партридж.
Estamos aquí para hablar de usted, Miss Partridge.
Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров.
Miss Partridge, este es Mr. Harry Harkness... nuevo miembro del Consejo de Administración.
Гарри, это Мисс Партридж.
Harry, esta es Miss Partridge.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Miss Partridge, discutiremos las aptitudes de Mr. Harkness en la Junta.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Estaría encantado de decirle a Miss Partridge mis cualificaciones.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
Miss Partridge, iré al grano.
Мисс Партридж, рад видеть вас на борту.
Miss Partridge, me alegro de tenerla a bordo.
- До свидания, мисс Партридж.
- Adiós, Miss Partridge.
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Aunque Miss Partridge esté empleada en esta compañía... queremos que su actividad sea muy, muy escasa.
Вот, мисс Партридж.
Ya hemos llegado, Miss Partridge.
- Доброе утро, мисс Партридж.
- Buenos días, Miss Partridge.
- Удачи, мисс Партридж.
- Buena suerte, Miss Partridge.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Miss Partridge, preferiría que nuestra relación fuera meramente laboral.
Лора Партридж.
Laura Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
Es muy irregular, pero si Ud. lo dice, Miss Partridge.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
Me llamo Laura Partridge... y soy mujer, igual que Ud... salvo que teniendo en cuenta su tratamiento de Sra., seguramente estará casada.
Теперь, что мы будем делать с Лорой Партридж?
¿ Y qué vamos a hacer con Laura Partridge?
- Мы, позаботились о мисс Партридж.
- Ya nos hemos ocupado de Miss Partridge.
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
- "Ya nos hemos ocupado de Miss Partridge."
Хотел бы я, чтобы она была Лорой Партридж.
Ojalá fuera así. Laura Partridge.
- Мисс Партридж.
- Miss Partridge.
" Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
" Querida Miss Partridge, gracias por escribirme.
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Atentamente, Laura Partridge. "
Спасибо, мисс Партридж.
Bueno, gracias, Miss Partridge.
От Лоры Партридж, мистеру Клиффорду Снеллу.
De Laura Partridge a Mr. Clifford Snell.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Atentamente, Laura Partridge.
Это Лора Партридж.
De parte de Laura Partridge.
Но ты должен что-то сделать с Лорой Партридж!
¡ Pues vas a tener que hacer algo con Laura Partridge!
Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
Miss Partridge puede disfrutar trabajando una temporada en el campo.
Мы пошлём Лору Партридж.
Enviaremos a Laura Partridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]