Period traducir español
17 traducción paralela
У нас не будет возможности понять что мы ошибались, после применения ядерного оружия. There'll be no learning period with nuclear weapons.
No habrá período de aprendizaje con las armas nucleares.
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Es casi imposible para nuestra gente hoy ponerse a sí mismos en ese período.
Сейчас очень неуверенный период. It is a very uncertain period.
Es un período problemático.
Вы знаете, это был тяжёлый период. You know, it was a traumatic period.
Fue un período traumático.
- Well, it was a very tense period. Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать. Very tense period for my family, which I don't want to discuss.
Tenso para mi familia, lo cual no quiero discutir.
"Налогообложение без представительства", так, что ли? [ "No taxation without representation", slogan in the period 1763 – 1776 ]
No pagaré sin un abogado, ¿ sabes?
Учится на врача, была идея моего отца. От нее я отказался сразу как встал на ноги, а потом наступил короткий период независимого режиссера горячих фильмов, он принес мне множество наград.
Being a doctor was my dad's idea, so I abandoned that as soon as I could, and then there was a brief period as a hot independent filmmaker, which won me many awards, no jobs and a huge amount of debt,
Некоторые говорят, что он не существует, другие что он маркетинговый трюк 19-го века
Algunos dicen que no existe, period... Que es un truco de márketing del siglo XIX.
ФБР не вступает в переговоры, никогда, особенно с теми, кто уже сидит за решёткой и опасается за свою жизнь.
El FBI no negocia... period... particularmente con alguien que ya está bajo llave. y temiendo por su vida.
Do not take off the neck-brace period.
No te quites el collarín.
For her fucking period.
Para su maldito periodo.
We celebrated our 20th anniversary this spring, and there were four surgeons here during that period.
Hemos celebrado nuestro vigésimo aniversario esta primavera... y hemos tenido a cuatro cirujanos en este periodo.
And then there was that brief period that Kurt and Courtney broke up, so...
Luego hubo un período en el que Kurt y Courtney lo dejaron, sí...
My favorite episode of "Supernatural," period, was "Changing Channels."
Mi episodio favorito de Supernatural, y punto, fue "Changing Channels".
Destraction period over.
El tiempo de distracción ha terminado.
- How was your thinking changing during this period?
Y dentro de la Guerra Fría, ésta era una actividad. No estaba cambiando.
И это конец обсуждения... менструаций. ( игра слов : period – точка )
Y esto es el final de la discusión, tiempo.