Piazza traducir español
59 traducción paralela
я не обязан объясняться перед сплетниками отеля она очень мила я говорю вам, я не знаю эту леди вы должны представить ее мне она понравилась
No tengo por qué explicar mi comportamiento a todas las arpías del Hotel Piazza. - Es encantadora. - Ni siquiera la conozco.
Они его продадут на площади Витторио. Они сразу же избавляются от украденного.
Van la venderla en la piazza Vittorio.
Почему бы нам не пойти сначала выпить чего-нибудь?
¿ Por qué no tomamos algo de beber antes? En Piazza Grande...
Из Рима, пьяццо Ридежемьнто.
- De Roma. Piazza Risorgimento
"на площади Эседра, около остановки".
"a Piazza Esedra, cerca de la estación".
Когда я приезжал в Рим, всегда останавливался в пансионате... недалеко от Речной площади.
Cuando venía a Roma venía a una pensión por la zona de Piazza Pubi.
Мара, я провел ночь на площади Навона. Я сидел на скамейке и смотрел на твое окно.
Esta noche he venido a Piazza Navona, me he sentado a mirar tus ventanas.
Я чувствую себя голубем на Пьяцца Гранде.
Me siento como un gorrión en Piazza Grande.
- " нас назначена встреча с уприным ¬ пешеходном парке Ёседра. -'орошо.
Pasaremos a buscar al Dr. Kuprin en el Piazza de Esedra.
И на площадь Венеции.
En Piazza Venezia.
Нистико, я отправлю тебя информатором на Пьяццу Навону!
Nisticó, te voy a enviar a hacer de informador en Piazza Navona.
Хотите, чтобы я его тоже снял?
- Estoy encuadrando la Piazza di Siena.
Отлично сохранившийся бивень мамонта.
Fue descubierto durante la construcción de la estación de Piazza Re
Я ведь часто бываю на Пьяцца Карпителли, когда приезжаю за покупками.
Porque frecuento la Piazza Carpitelli cuando vengo de compras a la ciudad.
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
A la vez, otro ambicioso personaje miraba al mismo sitio... el poderoso Cardenal Piazza Colonna.
Матерь твою... чистый.
¡ A tu madre! En blanco. Piazza Colonna.
Пьяца Ардуини - в час!
Piazza Arduini. A la una.
- Пьяцо Квадрата, но там без номера!
- Piazza Quadrata, sin número.
Хорошо, займемся этим на Пьяцо Квадрата!
Muy bien, lo haremos en la Piazza Quadrata.
Что у нас, как на базаре.
Dije que somos una condenada piazza.
потом тарелку таглиариниалбоскаиоло. Полковник Барго потребовал удалить вашу батарею с пляжа Анттисамос.
Anoche soñé que estaba sentado en la Piazza Navona tomando una sopa de cozze piccante y luego unos tagliarini al boscaiolo.
"Чёрт возьми, ну и ну!"
¡ Parece que Mike Piazza gano el partido! "
Зарегистрируемся, выспимся как следует, поедим пасту, посмотрим на Пьяццу дель... какую-нибудь там.
Llegaremos, dormiremos hasta tarde, comeremos pasta, visitaremos la Piazza del... que sé yo qué.
И на этот праздник приглашены все желающие.
La piazza es una fiesta constante y todos están invitados.
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
Me descubrió en la Piazza Navona cuando estaba con mis padres comiendo un helado.
На Пьяцца Боргезе.
En la piazza Borgese.
Тинторетто, пьяцца Сан Марко, Риальто...
Tintoretto, Piazza San Marco, the Rialto.
Номер на имя Энджело ди ПьЯцца.
El número de Angelo Di Piazza.
— Так, а РобЕрта ди ПьЯцца?
¿ Qué tal Roberta Di Piazza?
— На РобЕрту ди ПьЯцца ничего.
Nada para Roberta Di Piazza.
Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко, Джек снял 72 кадра площади Сан-Марко.
En vez de darnos la mano en la Piazza San Marco Jack tomó 72 fotos de la Piazza San Marco.
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана.
Estamos aquí para discutir la presunta responsabilidad gubernamental en la masacre de Piazza Fontana.
Привет. Пьяцца Виттория.
A Piazza Vittoria.
Эй, пьяцца Виттория в другой стороне.
Piazza Vittoria es por ese camino.
Так вот, дорогой гладковыбритый или почти безбородый как Майк Пьяцца Иисус, -
Así que querida "recién afeitada o ligeramente barbudo como Mike Piazza" Jesús -
Мы были в переулке за Пьяцца Навона. Там, где я купила тебе шарфик, помнишь?
Fuimos a ese pequeño callejón, detrás de Piazza Navona donde te compré esa bufanda, ¿ recuerdas?
Некоторые из вас знают, что идея моей книги пришла ко мне, когда я был во Флоренции, в Piazza della Signoria а я снова здесь, после долгой и тяжелой работы вернулся в Таскану, с возможностью представить вам плод моих трудов
Tal vez algunos saben que la idea de este libro vino a mí cuando estaba en Florencia, en la Piazza della Signoria. Y aquí estoy, después de mucho trabajo, otra vez en la Toscana, con la oportunidad de mostrar el fruto de mi trabajo.
ты посмотрел на меня и я вспомнила ты говорил, что идея книги пришла к тебе на Piazza della Signoria?
Usted me mira y- - Ya recuerdo... Usted dijo que la idea de su libro se le ocurrió en la Piazza della Signoria, ¿ cierto?
Единственная в нашей стране женщина шеф-повар итальянской кухни, получившая первое место на престижном конкурсе от Piazza Dello Chef.
La única Chef Principal en un restaurante... Italiano de nuestro país, la Chef Oh Sae Young... que recibió su posición por una determinada... influencia del Italiano "Piazza Dello Chef"... el artículo dice que el 1er lugar no era suyo.
В 2.30 на Пьяцца дель Пополо.
2 : 30, Piazza del Popolo.
- А это площади Миньянелли?
- Bien, esta es la Piazza Mignanelli? - No.
- Нет. - Ладно, нет. - Там площадь Испании... нет?
- ¿ La "Piazza di Spagna" es esa?
Нет, это площадь Венеции, так?
- No. - Ok. - Esta es Piazza Venezia.
Это будет площадь... Я не... я не знаю.
- Esta es Piazza... - ¿ Sí?
Нам нужно добраться до Испанской лестницы на вечеринку Макса.
Ahora iremos hasta Piazza Spagna, al coctel de Max.
Да, я хочу сказать, Испанская лестница прямо напротив, люди смотрят...
Por supuesto, tienen la escalinata de Piazza di Spagna...
Это та площадь?
¿ Es esa la piazza?
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Id más lejos y su Santidad hará que ese parche de metal vuestro sea fundido y vertido sobre vuestros testículos en mitad de la Piazza Navona.
Я хотел бы снова побывать на Пьяцца дель Кампо в Сиене. Почувствовать порыв... пробегающих мимо лошадей.
Quiero volver a estar en Piazza del Campo, en Siena, sentir ese ímpetu... como el estruendo de 10 caballos de carrera.
Священной Коллегии.
Piazza Colonna.
Вы за кого голосовали?
Para el Cardenal Piazza Colonna.