Pier traducir español
77 traducción paralela
Выходите, мэм, разомните ноги.
Mejor que salga y estire las pier... Es decir, sus extremidades, señora.
Первая часть. Автор - Пьера Паоло Пазолини
La primera parte es de PIER PAOLO PASOLINI
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
FIN DE LA PARTE DE PIER PAOLO PASOLINI
Что мне за дело, что тут мсье Пьер.
¿ Qué me importa a mí, que aquí está el señor Pier?
Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
A Anatoli Kuraguin el padre le salvó, pero Pier Bezújov fue deportado a Moscú.
Мсье Пьер.
Y al señor Pier.
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
¿ Sabes que yo mandé a buscar a Pier y que el conde, señalando a su retrato, exigió que él fuera a verlo?
Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру.
Pero el caso es que, como tú misma sabes, el conde firmó un testamento, dando todas sus haciendas a Pier.
Пьеру он не мог завещать Пьер незаконный.
El no pudo haber hecho el testamento a nombre de Pier. Este es un bastardo
Ты так умна, как ты не понимаешь что ежели граФ написал письмо государю, в котором он просит признать сына законным, стало быть Пьер уже будет граФ Безухов.
Eres tan inteligente... Cómo que no entiendes que si el conde escribió una carta al emperador, pidiéndole declarar a su hijo legítimo, Entonces, Pier será el conde Bezújov y por el testamento lo heredará todo.
Пьер?
¿ Deseas ver a Pier?
Его нет более.
¡ Pier! Su alma ya partió.
Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот...
Pier le introdujo en la sociedad, le invitó a su casa en San Peterburgo y ya ves...
Говорят, Пьер совсем убит своим горем.
Dicen que Pier está destrozado por su pesar.
и Пьер, и зта девочка, которая хотела улететь в небо.
Pier y esa muchacha, que quería volar al cielo.
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью.
Sea lo que sea ese problema, pídale ayuda a Pier.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно.
Seguro que Pier se hubiera horrorizado 7 años atrás, cuando llegó del extranjero, si alguien le hubiera dicho que no tiene que buscar ni inventar nada, que el curso de su vida hace tiempo que está trazado y predeterminado.
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
A veces, Pier recordaba el relato, oído por él, de cómo en la guerra los soldados, guarecidos de las balas que silban a su alrededor, buscan diligentemente una ocupación, para resistir con más facilidad el peligro.
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни : кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Pier consideraba que todas las personas son como esos soldados, pues buscan una salvación de la vida, cada cual a su manera : en la ambición, en las barajas, escribiendo leyes, en las mujeres, en los juguetes de adultos,
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.
El sentía que se debía hacer un sacrificio. Esto y el sufrimiento al comprender la desgracia común, eran lo que atraía irresistiblemente a Pier en el futuro combate.
Господин Пьер?
¿ Señor Pier?
Тем лучше, господин Пьер.
¡ Muy bien, señor Pier!
Только теперь Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью, что человек сотворен для счастья.
Sólo ahora Pier comprendió, no mentalmente, sino con todo su ser, a través de la vida, que el hombre ha sido creado para la felicidad.
Сначала нас отправляют к одному,
Primero, ellos nos lo mandaron a Pier,
А вот и импортные товары.
Pier 1 Imports.
Есть бар... на углу главной и пирса.
Hay un bar en la esquina de Main y Pier.
- Так же, как и час назад, когда я думал, что я самый счастливый парень на Земле, потому что есть нога... то есть, ты.
Igual que hace una hora atrás. Cuando pienso, me digo "Soy el tipo con más suerte del mundo... de estar con tus pier... contigo."
Да, старшей официанткой, а потом её взяли в Челси Пирс.
Trabajó de chica de las reservas hasta que empezó en el Chelsea Pier.
Спенсер хочет с вами выпить в "Флути Пир".
Spencer quiere tomar unas copas en el Fluties Pier 17.
ѕьер јнжели, 1971 или 1972, тоже таблетки.
Pier Angeli, 1971 o 1972, píldoras también.
Если хотите знать больше, идите на 12-й пирс.
Si quiere saber más, valla a Pier 12.
По причине своей жадности и предательства императора Пьер делла Винья был лишен доброго имени, ослеплен и заключён в тюрьму.
Por su avaricia y su traición a la confianza del emperador, Pier Della Vigna cayó en desgracia, cegado y encarcelado.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ... алчностью, которую он в них видел.
Así que Judas y Pier Della Vigna están vinculados por la avaricia que vio Dante en ellos.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
En esta ilustración de la edición del siglo XV del Inferno, el cuerpo de Pier Della Vigna cuelga de un árbol sangrante.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ... говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Su genio estriba en hacer que Pier Della Vigna, en el infierno, hable tosiendo y en forzadas emisiones sibilantes como si aún estuviera colgando.
Забудь, это из магазина.
Olvídalo. Es de Pier 1.
Он поворачивает на Лунг Чеунг Роуд в сторону Квун Тонг.
Gira por Pier 3 hacia la carretera Lung Cheung.
В три часа, Сэнтрал Ферри Пьер.
3 PM, Central Ferry Pier. Ten el móvil encendido.
Кстати, эти корзины в супермаркете с лёгкостью уйдут по восемьдесят баксов.
Hablando de eso estas canastas cuestan como 80 dólares en Pier 1.
Брайтонский пирс, 5 августа 1961 года.
Brighton Pier, 5 de Augusto, 1961.
После двух сезонов А. Факкинетти покинула компанию. Её место заняли Мария Грация Кьюри и Пьер Паоло Пиччиоли, которые, создавая аксессуары, проработали с Валентино 10 лет. Валентино :
María Grazia Chiuri y Pier Paolo Piccioli, que habían trabajado con Valentino 10 años diseñando accesorios, fueron designados como directores creativos.
Your one true love is a sailing ship that anchors at our pier We lift her sails, we man her decks We scrub
Su único amor es un velero anclado en nuestro embarcadero izamos sus velas, trabajamos en cubierta abrimos las portillas
Почему бы нам не сходить в "Причал"?
¡ Por qué no vamos al "Pier"
" Место нахождения : 400 пир авеню Бруклин, 10 : 00 вечера пасс код.
Localización : 400 Pier Avenue, Brooklyn. 10.00PM. Código de entrada.
на складе. 4400 пьер авеню.
Esto... es un almacén. En el 4400 de la Avenida Pier, Brooklyn.
Это склад. 4400 по пир авеню, Бруклин.
Es un-un almacén- - El 4400 de la Avenida Pier, Brooklyn.
Я видел как однажды ваш брат делал этот трюк с смирительной рубашкой подвешен на вершине пирса Гарден
Vi a su hermano hacer el número de la camisa de fuerza una vez. Colgando desde lo alto del Garden Pier.
Пирс перевела все средства из фонда комитета на счет, открытый Паркер.
Pier transfirió todo el dinero de los fondos del PAC a la cuenta de Parker.
- Постой, Пьер.
- Espera, Pier.
Пошёл. Вон.
Piér-dete.
Мы играли в South Pier Blackpool вместе с The Who- -
Tocamos en el South Pier Blackpool con The Who y el público coreaba "¡ The Vickers!".